(Noun) gniew, oburzenie;
n U (lit) gniew
oburzenie: to vent one's ~ on sb wyładowywać na kimś swój gniew
gniew, oburzenie
n lit. gniew
OBURZENIE
gniew
gniew
oburzenie
Słownik częstych błędów
Rzeczowniki wrath, wraith i wreath mają podobną pisownię, ale różne znaczenia. Wrath oznacza wściekłość, olbrzymi gniew, np. I hit him twice in wrath (Uderzyłem go z wściekłości dwa razy). Wraith oznacza upiora, np. There is a legend that wraiths gather once a year in this castle (Jest legenda, że raz do roku upiory zbierają się w tym zamku). Wreath oznacza wieniec lub rysę na (porcelanie/szkle), np. She received a wreath as a mark of honour (Dostała wieniec na znak wyróżnienia). Wreathe natomiast to czasownik i znaczy otaczać, dekorować lub wyplatać, np. The houses were wreathed in dense smoke (Gęsty dym spowijał domy), The school was beautifully wreathed in flowers (Szkoła była pięknie udekorowana kwiatami)
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Then will he speak unto them in his wrath, And vex them in his sore displeasure:
Tedy będzie mówił do nich w popędliwości swojej, a w gniewie swoim przestraszy ich,
I have given thee a king in mine anger, and have taken him away in my wrath.
Dałem ci tedy króla w zapalczywości mojej, alem go odjął w zagniewaniu mojem.
Thy wrath lieth hard upon me, And thou hast afflicted me with all thy waves.
Spuściłeś mię w dół najgłębszy, do najciemniejszego i najgłębszego miejsca.
Let his own eyes see his destruction, And let him drink of the wrath of the Almighty.
Oglądają oczy jego nieszczęście swoje, a z popędliwości Wszechmocnego pić będzie.
The king's wrath is as the roaring of a lion; But his favor is as dew upon the grass.
Zapalczywość królewska jest jako ryk lwięcia; ale łaska jego jest jako rosa na trawie.
The Great Plains of America's heartland are no strangers to disaster: tornados, drought, prairie fires and of course the red plains turning to dust bowl in 1938, causing the "Okie" exodus west, registered into epic history by John Steinbeck's The Grapes of wrath and the songs of Oklahoma's greatest son, Woody Guthrie.
There is simply nowhere else to stretch out on the grass on a sunny day and enjoy a cool beer without incurring the wrath of the Nanny State.
Gove will face the wrath of MPs from all parties at education questions tomorrow, when he is questioned for the first time since announcing that 700 school rebuilding projects would be scrapped to help cut the deficit.
He had become influenced by the film versions of John Steinbeck's Grapes of wrath and East of Eden, and John Ford westerns such as The Searchers, whose themes of essentially decent men assailed by external forces resonated on a personal and increasingly political level with this shy product of working-class New Jersey.
But I fear now he'll turn his wrath on you.
Obawiam się, że przeleje swój gniew na ciebie.
You fear he will bring his wrath down upon us.
Boicie się, że sprowadzi na nas swój gniew.
The people had not seen the wrath of God yet.
Lud jeszcze nie zna gniewu Boga
You have invited my wrath for the rest of your life.
Aż się prosisz, bym się na ciebie obraziła do końca życia.
Change your ways or you will suffer the wrath of God.
Zmieńcie się, albo dosięgnie was gniew Boga.
Your brother fell before my wrath, and so shall you!
Twój brat padł przed mym gniewem, I tak samo padniesz ty!
I say unto her the day of wrath is at hand.
A ja jej mówię, dzień gniewu jest bliski.
I would not have the boy and his men fall to errant wrath!
Nie chcę, by chłopiec i jego ludzie padli ofiarami gniewu!
Do not bring the human's wrath upon us by using transformation lightly.
Nie sprowadzajcie na nas ludzkiego gniewu bezmyślnie używając transformacji.
Your wrath has come, and the time is near for us to bejudged.
Twój gniew nadszedł, i zbliża się czas aby nas osądzić.
Their silver and gold cannot save them on the day of the Lord's wrath.
Złoto i srebro nie ocali ich w dniu gniewu Pana.
Would the shareholders rise up in their wrath and complain?
Czy udziałowcy mogą dołączać do gniewu i narzekań?
It was them what brung down the final wrath upon us!
To oni sprowadzili na nas gniew ostateczny!
Oh, do not learn her wrath. She taught it thee?
Nie uczcie jej gniewu, ona wam go wpoiła.
If we stop Cora, you are protected from your mother's wrath.
Jeśli powstrzymamy Corę, będziesz chroniona od gniewu twojej matki.
Then he should turn wrath upon himself... and see it done.
Powinien skierowac swój gniew na siebie, i patrzec jak sie to konczy.
Work that incurred the wrath of the Church until his dying day.
Pracy, która budziła gniew Kościoła aż do jego śmierci.
Do not arouse the wrath of the great and powerful Oz!
Nie budźcie gniewu Wielkiego i Potężnego Oza!
Judge, it's more in pain than wrath I go.
Sędzio, na mojej ścieżce jest więcej bólu niż gniewu.
Whoever she angered, his wrath is a thing to be feared.
Kogokolwiek zdenerwowała, należy się bać jego gniewu.
And then I caughta mini version of her wrath myself.
Tak, a potem załapałam się sama na odrobinę jej gniewu...
Or join the humans as victims of my wrath.
Lub dołącz się do ludzi jako ofiary mojego oburzenia.
Step aside, and you won't have to feel the awesome wrath of our mustaches.
Odsuń się, a nie poczujesz budzącego grozę gniewu naszych wąsów.
Or suffer the wrath of Merlin and his army.
Albo zaznacie gniewu Merlina i jego armii!
To calm storm of his wrath before you are swept away in downpour.
By uspokoić burzę jego gniewu, zanim zmyje cię ulewa.
Release me at once or face my wrath!
Wypuść mnie natychmiast, albo poczuj mój gniew!
Maybe the world has driven God from heaven, incurred the angels' wrath.
Może świat przywiózł Boga z niebios, przez co zaciągnął anielski gniew.
Likewise, the misuse of the Internet drew the wrath of many.
Również niewłaściwe wykorzystywanie Internetu wywołało oburzenie wielu posłów.
All I fear is the wrath of my Lord.
Boję się tylko gniewu mojego Pana.
But one day... he refused to bear God's wrath any longer.
Lecz pewnego dnia... stwierdził, że nie będzie dłużej niósł gniewu Bożego.
And I to wrath threatening to shake the heavens.
A ja wpadłem w gniew, grożący samym niebiosom.
Come up between the dragon and his wrath.
Nie wchodź pomiędzy smoka i gniew jego.
You have the bowls of wrath blood work?
Pracujesz nad krwią z Czasz Gniewu?
In Eritrea, the wrath of the government against anyone who tries to exercise the most basic human rights is even more shameless.
W Erytrei gniew rządu skierowany przeciwko każdemu, kto próbuje korzystać z najbardziej podstawowych praw człowieka jest nawet jeszcze bardziej bezwstydny.
Protect us, oh Lord, from the wrath of the Northmen.
Chroń nas, o Panie, przed gniewem człowieka z północy.
Oh, why should wrath be mute and fury dumb?
Czemu szaleństwo i wściekłość mają być nieme?
You think, you believe this is all God's wrath, Johnson?
Myślisz, że to jest gniew boży Johnson?
Give us shelter from the oppressors and from your wrath as well.
Od ciemiężców uchroń nas i odwróć od nas Swój gniew.
I have borne the very wrath of God.
Urodziłem się bardzo spragniony Boga.
They think it's about God's wrath and anger.
Myślą, że jest o złości i gniewie bożym.
No, you are the stupid one... To risk the wrath of the gods.
Nie, to ty jesteś ten głupi... ryzykując gniewem bogów.
Democratise, govern well, fight corruption or face the wrath of the people.'
Demokratyzujcie, rządźcie dobrze i walczcie z korupcją, bo w przeciwnym razie ściągniecie na siebie gniew ludu”.
He brings the wrath of the Lord on himself... just like his namesake.
Sciąga gniew Pana na swoją głowę... tak jak jego imiennik.
Hand her over or feel my wrath.
Oddaj mi ją albo poznasz mój gniew.
Because wherever you go, Robert's wrath will follow you.
Ponieważ dokądkolwiek się nie udacie, będzie was ścigać gniew Roberta.
You will do my bidding or taste my wrath.
Spełnisz me żądania albo poznasz smak mojego gniewu.
Their love is strong, but so is their wrath.
Ich miłość jest silna, podobnie jak ich gniew.
Sir, please spare my daughter her father's wrath.
Panie, proszę oszczędzić mojej córce gniewu jej ojca.
You've brought the wrath of Pharaoh upon us!
Ściągnąłeś na nasze głowy gniew faraona!
Ned, the Good Book says a gentle answer turneth away wrath.
Cóż Ned, Dobra Księga mówi łagodna odpowiedź uspokoiła gniew. Łagodna odpowiedź.