(Adjective) kuty;
adj (cf work vt
7.)
fasonowany
kuty: ~ iron kuteżelazo
misterny, kuty, przerobiony plastycznie (met.)
zrobiony
wykonany
uczyniony
FASONOWANY
MISTERNEJ ROBOTY
misterny
kuty
kuty
adj. kuty
obrobiony
opracowany
1. przerobiony plastycznie
2. obrobiony, wygładzony
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Thus all the work that king Solomon wrought in the house of Jehovah was finished.
A tak dokonana jest wszystka robota, którą sprawił król Salomon do domu Pańskiego.
I know his wrath, saith Jehovah, that it is nought; his boastings have wrought nothing.
Znamci Ja, mówi Pan, zagniewanie jego; lecz nie ma siły; kłamstwa jego nie dowiodą tego.
Thy God hath commanded thy strength: Strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
Tu książęta Judzcy, i hufy ich, książęta Zabulońscy, i książęta Neftalimscy.
and how long will they not believe in me, for all the signs which I have wrought among them?
I dokądże mi wierzyć nie będą dla tych wszystkich znaków, którem czynił między nimi?
The king's daughter within [the palace] is all glorious: Her clothing is inwrought with gold.
Tyryjczycy także z upominkami przed obliczem twojem kłaniać się będą, najbogatsi z narodów.
The gardens are big and the rhododendron bushes are high, but the only tractors are of the Chelsea variety, and the only gates are wrought iron, electric and decorated with foot-high initials.
A half-block of terraced houses stands on what were Amboy Street's rubble fields, gated by wrought iron enclosing gardens.
It is surrounded by tall palm trees, and peppered with wrought iron lamps designed by a youthful Gaud?.
Then there's the racket Cave makes with Grinderman, which seems to have more in common with the nihilistic violence of his early 80s band the Birthday Party than the stately, beautifully wrought ballads that populate his most recent albums with the Bad Seeds.
The Ring is destroyed in the fires where it was wrought!
Pierścionek jest zniszczony w ogniach, gdzie to zostało wyładowane!
We have gladly taken on board the profound changes the Internet has wrought.
Chętnie przyjęliśmy głębokie zmiany, których dokonał Internet.
Despite your efforts, my finely wrought dream approaches its fulfillment.
Pomimo pani wysiłków, moje marzenie niedługo się spełni.
Return with me to stone all ye whom from stone were wrought.
Powrócie ze mną do kamienia wszyscy którzy byliście z kamienia wykuci.
Wrought untold suffering upon the Republic and its people.
Sprowadził niewyobrażalne cierpienie na Republikę i jej mieszkańców.
What have I wrought for this family?
Co ja zrobiłem dla tej rodziny?
Nature has wrought enormous and irreplaceable losses, especially in terms of human life and property.
Przyroda dokonała niewiarygodnego i nieodwracalnego spustoszenia, zwłaszcza pod względem istnień ludzkich i strat materialnych.
To see what your actions wrought.
Byś zobaczyła, do czego prowadzą twoje czyny.
Lord, for the erring thought Not into evil wrought:
Panie... za błądzące myśli, by nie stały się pożywieniem złego.
The coiffure is very finely wrought.
Fryzura jest bardzo ładnie ułożona.
In fires where it was wrought
Wewnątrz ognie, gdzie to było kute
Damn deckchair. Drought wrought great havoc.
cholerny ten leżak susza wywarła wielkie spustoszenie
Made of wrought iron, it's alternating rows of solid rings and riveted rings.
Zrobiona z kutego żelaza. Rzędy pełnych i nitowanych kółek są naprzemienne.
This year's far smaller eruption of Eyjafjallajökull has literally wrought havoc with air transport in the European Union.
Tegoroczna o wiele mniejsza erupcja wulkanu Eyjafjallajökull poczyniła spustoszenia w transporcie lotniczym w Unii Europejskiej.
A very great deal of economic damage has been wrought that would have been perfectly preventable if more care had been taken with communications in the crisis.
Znakomitej większości wywołanych strat ekonomicznych można byłoby zapobiec, gdyby w czasie tego kryzysu zadbano o lepszą komunikację.
The death at sea of emigrants trying to reach our shores is without a shadow of a doubt the greatest violation of life wrought in civilised Europe.
Śmierć na morzu emigrantów, którzy próbują dotrzeć do naszych brzegów, to bez wątpienia największa zbrodnia przeciwko życiu dokonana w cywilizowanej Europie.
In Basra hospital in Iraq I have seen the bodies of deformed children; I have seen the terrible damage wrought on their little bodies.
W szpitalu w irackim mieście Basra widziałam ciała zniekształconych dzieci, widziałam straszliwe uszkodzenia ich małych ciał.
We have a Solidarity Fund from which EUR 13 million is going to France following the havoc wrought by Hurricane Dean in Martinique and Guadeloupe.
Dysponujemy funduszem solidarności, z którego 13 milionów euro idzie do Francji w związku ze zniszczeniami spowodowanymi przez huragan Dean na Martynice i Gwadelupie.
This was a result of the havoc wrought by a wholly natural event, which placed us in an important context in relation to nature, and which caused unprecedented paralysis in the skies above Europe.
Było to skutkiem koszmaru spowodowanego przez całkowicie naturalne zdarzenie, które umieściło nas w ważnym kontekście względem natury i które spowodowało bezprecedensowy paraliż na niebie Europy.
The draft text of your amending Treaty is not without its faults: the loss of Europe's symbols is a blow to federalists, as is the fudge on voting systems wrought by the Poles.
Państwa projekt traktatu zmieniającego nie jest doskonały; brak symboli europejskich stanowi cios dla federalistów, tak jak wywołujący zamieszanie system głosowania forsowany przez Polaków.
Despite the excellent work of Commissioner Ferrero-Waldner, we, as the European Union, are not just here to pay for the damage and destruction wrought by the Russians in Georgia or by the Israelis in Palestine.
Pomimo doskonałej pracy pani komisarz Ferrero-Waldner my, jako Unia Europejska, nie jesteśmy po to, aby płacić za szkody i zniszczenia dokonane w Gruzji przez Rosjan czy w Palestynie przez Izraelczyków.