Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) niepokojący, dokuczliwy;
worrying year - trudny rok;
worrying time - trudny czas;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

niepokojący, dokuczliwy

Nowoczesny słownik angielsko-polski

zamartwianie się

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

FRASOBLIWY

Słownik internautów

martwiący

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

dręczenie się
martwienie (się)

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

This law is only one element in a series of worrying developments in Hungary.
Ta ustawa to zaś zaledwie jeden element w serii niepokojących wydarzeń na Węgrzech.

statmt.org

It is worrying that Renault is moving it production from Slovenia to France.
Niepokoi przeniesienie produkcji przez firmę Renault ze Słowenii do Francji.

statmt.org

The rising nostalgia for the Soviet Union and Stalin is also very worrying.
Niepokoi mnie również rosnąca nostalgia za Związkiem Radzieckim i Stalinem.

statmt.org

This is worrying European public opinion and is reflected in our relations.
To niepokoi europejską opinię publiczną i ma swoje odzwierciedlenie w naszych stosunkach.

statmt.org

There are worrying tendencies towards increased tensions and conflict.
Teraz mamy do czynienia z niepokojącymi tendencjami do zwiększenia napięć i konfliktów.

statmt.org

"There seems to be a worrying trend of services on which the young depend - be it new homes, cheaper education or childcare - being first for the chop, whilst the grey vote manages to feather its nest with generous perks," said William Griffith of campaign group PricedOut.

www.guardian.co.uk

("Stop worrying about death," is one of his lines.

www.guardian.co.uk

"It's like worrying about the sunrise.

www.guardian.co.uk

For many observers the violence has been especially worrying as it has come at the same time as several leading Republicans have made anti-gay statements.

www.guardian.co.uk

There may be a worrying portent for BBC executives, who have lost many presenters to ITV over the years.

www.guardian.co.uk

Without worrying about your own being, nothing can stop you.
Jak tylko nie będziesz się martwił o siebie nic cię nie powstrzyma.

You have enough to deal with without worrying about such things.
Masz wystarczająco dużo zmartwień i bez takich rzeczy.

I couldn't stand any more waiting and worrying about you.
Nie mogłem wytrzymać. Czekałem i martwiłem sie o ciebie.

We can't be worrying about the rest of the world.
Nie możemy się martwić o resztę świata.

She has enough on her mind without worrying about me.
Oby. I tak ma dość na głowie, żeby jeszcze się martwić o mnie.

They live in their own world without worrying about anything.
Oni żyją we własnym świecie i o nic się nie martwią.

The other 25,000 are the ones we should be worrying about.
Pozostałe 25 000 są tymi, o które powinniśmy się martwić.

I know. But you must stop worrying about me all the time.
Wiem, ale przestań martwić się o mnie cały czas.

I thought my days of worrying about you were over.
Myślałam, że nie muszę się już o ciebie martwić.

You can tell them to stop worrying about this area.
Powiedzcie przełożonym, żeby się nie martwili o ten rejon.

Then, what are all the things I'm worrying over now about?
Więc, co z tymi wszystkimi rzeczami o które się teraz martwiłem?

I think 18 is a little young to start worrying about that.
Myślę, że osiemnaście lat to trochę za wcześnie, by się tym martwić.

That's the last thing I need to be worrying about now.
To ostatnia rzecz o którą będę się martwić.

Maybe you should stop worrying about me and try to keep a beat.
Może powinieneś nie martwić się o mnie, a o swoje bity!

I was up every night worrying about someone using it for bad things.
Budziłem się każdej nocy, martwiąc się , że ktoś używa go do niecnych celów.

Or under it, to start worrying about stuff like that.
Albo pod... ...żeby zacząć się martwić o takie rzeczy.

A man in battle does not need to be worrying about his wife.
Mężczyzna w walce nie potrzebuje się martwić o swoją żonę.

Maybe I think that nobody's worrying about you right now.
Może uważam, że nikt się teraz o ciebie nie martwi.

You've got to stop worrying about other people's opinion of you.
Musimy przestać martwić się o opinię innych.

I can't do my job if I'm worrying about you.
Nie mogę robić swojego, jeśli muszę martwić się o was.

I hope you are keeping well and not worrying too much about me.
Ufam, że jesteś zdrowa i nie martwisz się o mnie.

Look, just, you know, stop worrying about being his perfect daughter.
Słuchaj, po prostu przestań martwić się, że nie jesteś jego idealną córką.

I speak of this because it is a worrying development.
Mówię o tym, ponieważ jest to rzecz niepokojąca.

Yeah, but we probably should be worrying about our dreams.
Ja... my powinniśmy raczej się martwić o nasze... marzenia.

I somehow get the feeling my worrying days are far from over.
Mam wrażenie, że dni moich zmartwień szybko się nie skończą.

You are not the only worrying about losing someone today.
Nie tylko ty martwisz się, że dziś kogoś stracisz.

You were supposed to spend the last hour worrying about me.
Ostatnią godzinę powinieneś poświęcić na martwienie się o mnie.

There's no point in worrying it'll happen again. Nothing you can do.
Nie ma sensu się martwić, że to się znów wydarzy.

I don't spend a lot of time worrying about his feelings.
Nie spędzam dużo czasu martwiąc się o jego uczucia.

I've got enough on with them without worrying about criminals.
Mam z nimi wystarczająco kłopotów, żeby się jeszcze martwić o kryminalistów.

You have a chance for happiness, and you're worrying about me?
Masz szansę na wielkie szczęście, i przejmujesz się mną?

I was just wondering what all you people are worrying about.
Tak się tylko zastanawiam, czym wy się w ogóle martwicie.

For young people, unemployment is particularly worrying, as you said.
W odniesieniu do ludzi młodych, bezrobocie jest - jak pan powiedział - problemem szczególnie niepokojącym.

I'm not sure what's more worrying, the job or your past?
Nie wiem co jest bardziej zastanawiające robota, czy twoja przeszłość?

You should concentrate on your own relationship instead of worrying about everybody else's.
Powinieneś się skoncentrować na swoim związku, zamiast martwić się o innych.

It's a battle not to spend every second of the day worrying about them.
I ciężko jest nie spędzać każdej sekundy martwiąc się o nich.

In less than a month we have faced a number of worrying events.
W przeciągu niecałego miesiąca byliśmy świadkami kilku niepokojących wydarzeń.

Do we want to increase this already worrying number of people who are living on the poverty line?
Czy chcemy zwiększać tę i tak już wielką rzeszę ludzi żyjących na skraju ubóstwa?

And we can start worrying about who the murderer is.
A my możemy zacząć się martwić o to, kto jest mordercą.

We wasted many years worrying about what others might say.
Straciliśmy za wiele lat martwiąc się co inni powiedzą

I've been worrying about Vernon since he was a boy.
Ja się o niego martwię, odkąd był chłopcem.

I'm so tired of worrying how to keep our feet dry.
Mam dość ciągłego martwienia się, jak utrzymać suche stopy.

Emily, I don't need you coming down here all the time, worrying about us.
Nie musisz ciągle tu przychodzić i martwić się o nas.

You need to stop your worrying and start believing in yourself.
Przestań się zamartwiać i zacznij w siebie wierzyć.

This is a time for you to be celebrating, not worrying.
To jest czas, w którym powinnaś się radować.

Instead of worrying about making money, we'll be spending theirs.
Zamiast martwić się o kasę, będziemy wydawać ich.

Why am I the only idiot who's worrying about policy?
Czemu tylko ja się martwię o głupie przepisy?

Why don't you start worrying about Christina instead of me?
Dlaczego nie martwisz się o Christinę zamiast o mnie?

You need to watch your feet in the ropes instead of worrying about me.
Musisz obserowować swoje stopy pomiędzy linami zamiast martwić się o mnie.

Isn't it a little late to be worrying about international conventions?
Trochę późno na martwienie się o konwencje.