(Adverb) z chęcią;
adv. świadomie
świadomie
CHĘTNIE
OCHOCZO
SKWAPLIWIE
wiadomie
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Snowy winters have been restored to us and we are rising willingly to the challenge.
Although some in the region willingly took up this new idea of democratic politics, others were forced by Athens to love it at the point of a sword.
The couple's Catholic wedding was annulled by an ecclesiastical court in Modena due to the woman's ideas on faithfulness, even though the man had willingly tied the knot.
He had Columbia, Mexico, Thailand and India all willingly on board for one surveillance scheme, but the European Commission would not fund it.
If I don't go willingly, they will come and take me.
Jeśli nie pójdę z własnej woli oni przyjdą po mnie.
If they won't give willingly, you take it from them.
Jeśli nie dają dobrowolnie, to zabierz je siłą!
No, I gave it to her willingly to save you.
Nie, oddałam jej go posłusznie, żeby cię uratować.
There are other men who will willingly die for me.
Są inni mężczyźni, którzy chętnie za mnie umrą.
Well Daniel would never willingly become one of them like that.
Daniel nigdy z własnej woli nie stałby się jednym z nich.
Ask your daughter if my son kidnapped her, or she went away willingly.
Spytaj swojej córki, czy mój syn ją porwał, czy uciekła z własnej woli.
I will willingly tell the truth about all earthly things.
Powiem z chęcią wszystko, co dotyczy spraw ziemskich.
And I am not going to willingly condemn you to hell.
I nie zamierzam... dobrowolnie skazać cię na piekło.
If such be my destiny, willingly do I accept it.
Jeśli takim jest me przeznaczenie, zaakceptuję je chętnie.
I would willingly add to that the issue of reciprocity.
Dodałabym do tego chętnie kwestię wzajemności.
So you see, Mercer, every man has a price he will willingly accept.
Widzisz Mercer, każdy człowiek ma swoją cenę, którą jest gotów przyjąć.
And since you gave yourselves so willingly, allow me to finish what he started.
A ponieważ oddajecie siebie tak ochoczo, pozwólcie, że zakończe to co on zaczął.
No woman leaves town without her purse and keys. Not willingly.
Żadna kobieta nie wyjdzie z domu bez torebki i kluczy.
But I know someone who will willingly give up his life for me
Ale ja znam kogoś kto na pewno poświęci dla mnie życie
Most of the peasants obviously sold him their land and houses willingly.
Większość chłopów oczywiście chętnie sprzedała mu swoją ziemię i domy.
The family sold and go willingly. They believe that the sacrifice need to survive.
Ich rodzina je sprzedaje, i chętnie idą... ponieważ to ofiara, potrzeba przetrwania.
Are we willingly and actively involved in the situation?
Czy świadomie i aktywnie angażujemy się w tę sytuację?
Dexter, what 14-year-old girl willingly leaves her cell phone behind?
Dexter, która czternastoletnia dziewczyna z własnej woli zostawia swój telefon?
He doesn't ask for support, I give it willingly.
Nie prosił o wsparcie, robię to z własnej woli.
Release them and I will stay with you willingly.
Wypuść ich, a zostanę z tobą dobrowolnie.
But the real you would willingly sacrifice your own.
Ale prawdziwa ty ochoczo poświęciłaś swoje dzieci.
A chief magistrate, once in power, rarely leaves it willingly.
Główny decydent, gdy obejmie władzę, rzadko zrzeka się jej dobrowolnie.
I can't willingly throw you into another man's arms.
Nie mogę dobrowolnie rzucić cię w ramiona innego.
I would willingly advise you how to do it.
Z ogromną radością udzielę Komisji wskazówek, jak to ćwiczenie wykonać.
If you refuse to go willingly, we'll take you there by force.
Jeśli nie pójdziesz dobrowolnie, zabierzemy cię siłą. Pojmać go!
I cannot believe Winchester would willingly be involved in this revolt.
Nie wierzę, że Winchester z własnej woli jest zamieszany w ten bunt.
I promise you that she will willingly agree to the marriage
Obiecuję ci że zgodzi się na ślub
The demon needed Wyatt to trust him, hand over the bear willingly.
Demon potrzebował, żeby Wyatt mu zaufał, przekazał mu misia dobrowolnie.
We will willingly support him in this work.
Z chęcią udzielimy mu w tym pomocy.
If you don't fight willingly, my lords, the peasants will break your bones!
Jeśi nie będziecie walczyć chętnie, moi panowie... ...chłopi połamią wasze kości!
To move even further forward, our focus should now shift to dealing with the negatives of this revolution just as willingly.
Żeby można było pójść jeszcze dalej, nasza uwaga powinna przenieść się równie chętnie na radzenie sobie z negatywnymi stronami tej rewolucji.
If the item is given willingly the spell has that much more power
Jeśli rzecz zostaje oddana chętnie to czar ma znacznie większą moc.
I would be willingly stepping into a cage, which is something I don't do.
To tak jakbym wchodziła do klatki. to jest coś czego nie robię.
Only if you don't hand it over willingly.
Tylko jeśli nie pozbędziesz się ich chętnie.
You're all going back to the island willingly?
Wszyscy wracacie na wyspę? - Dobrowolnie?
The Commission willingly subscribes to the report's conclusions, therefore, but with some reservations.
Komisja bez wahania podpisuje się pod wnioskami zawartymi w sprawozdaniu, choć z pewnymi zastrzeżeniami.
We will do this willingly and do the best that we can.
Z chęcią to zrobimy i postaramy się to zrobić jak najlepiej.
I willingly go to the man I despise without knowing.
A ja bez wiedzy i oporów idę do mężczyzny, którego gardzę.
They willingly risk their lives so their children may live in peace
Ryzykowali życie, by ich dzieci mogły żyć w pokoju.
Meaning no one would willingly leave it behind.
To znaczy, że nikt nie zostawiłby go z własnej woli.
If they were loyal, they died willingly for the Dominion.
Jeśli byli prawdziwie lojalnymi Kardasjanami, to zginęli z chęcią za Dominium.
Did you really think that I would believe that you'd become my concubine willingly?
Naprawdę sądziłaś, iż uwierzyłem, że chcesz zostać moją konkubiną?
You willingly signed yourself over for this project.
Podpisała się pod tym projektem.
In this respect I applaud and willingly welcome the Commission's proposal.
W tym względzie, z radością popieram wniosek Komisji.
Well, if you go into a fish tank willingly, you remove your wallet, right?
Cóż, jeśli dobrowolnie wchodzisz do zbiornika wodnego, to odkładasz portfel, prawda?
Academics, writers, artists, union representatives from all over the world supported this initiative willingly.
Naukowcy, pisarze, artyści i przedstawiciele związków z całego świata bez zastanowienia poparli tę inicjatywę.
I'm doing this for you, and if you won't get in that box willingly,
Robię to dla Ciebie, i jeśli z chęcią nie wejdziesz do tej skrzyni,
Either you come with us willingly and answer my questions or... I arrest you.
Albo pójdzie pan z nami dobrowolnie i odpowie na moje pytania albo... pana aresztuję.
But nobody packs their body with blood and willingly takes blood thinners.
Ale nikt nie pakuje ciała krwią, by sam z siebie wziąć leki przeciwzakrzepowe.
I think she went with him willingly.
Myślę, że chętnie z nim poszła.