(Adverb) w pełni, całkowicie, zupełnie, w zupełności;
be wholly at a loss - kompletnie nie wiedzieć, co robić;
be wholly at a loss - kompletnie nie wiedzieć, co robić;
adv całkowicie: I am ~ at a loss kompletnie nie wiem, co robić
całkowicie, zupełnie, w zupełności
adv całkowicie
ZUPEŁNIE
KOMPLETNIE
INTEGRALNIE
interaktywnie
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
She was wholly unconcerned about the bears, but she was terrified of lawyers.
Niedźwiedzie nie wywoływały w niej strachu, za to śmiertelnie bała się prawników.
His title implies some sort of oversight role which is wholly inappropriate.
Nazwa jego funkcji sugeruje rolę nadzorczą, która jest całkowicie nieodpowiednia.
First of all, I am wholly convinced that the Union has a debt of honour to repay.
Przede wszystkim jestem całkowicie przekonany, że Unia ma do spłacenia honorowy dług.
This is wholly unacceptable, Mr President, and therefore I regretfully had to abstain.
To niedopuszczalne! Dlatego z przykrością musiałem się wstrzymać od głosu.
there's hardly a person where she is, or if there is, it's not her, or not wholly her,
że nie ma już nikogo tam gdzie ona jest, a jeśli jest, to nie ona lub nie całkiem ona.
"I think it's wholly reasonable to say we couldn't deal with Hamas unless they agreed to a comprehensive and complete ceasefire.
It is proper that great efforts should be proportionally rewarded and recognised; individuals do make a difference ( the libertarian stance) even while they operate in wholly social contexts (the egalitarian position).
But, as with much of this tournament, forecasts and perceptions did not go wholly to plan, and the score - 6-4, 5-7, 6-4, 6-2 - hardly reflected the depth and quality of a tennis match that more closely resembled a world heavyweight title fight.
7 Can the activity come from a non-state provider or by citizens, wholly or in partnership?.
I can live only wholly with you or not at all.
Mogę istnieć tylko z tobą, lub nie istnieć wcale
The external service must be wholly in step with the Commission.
Służba zewnętrzna musi w pełni dotrzymywać kroku Komisji.
I am wholly in favour of this idea and give it my support.
Jestem zwolennikiem takiej koncepcji i w pełni ją popieram.
It is an excellent decision that I wholly agree with.
To znakomita decyzja, z którą w pełni się zgadzam.
The money was, in this form, expected to be wholly additional to existing development funds.
Oczekiwano, że środki pieniężne w tej postaci będą w całości stanowiły uzupełnienie w stosunku do istniejących funduszy rozwoju.
This task should be wholly assigned to a Community authority, not a local or national one.
Zadanie to należy w całości powierzyć organowi wspólnotowemu a nie lokalnemu lub krajowemu.
The proposal made by the Commission seems to us, from that point of view, to be wholly appropriate.
Wniosek Komisji wydaje nam się zatem w pełni uzasadniony.
To Kitty, however, it does not seem so wholly unexpected.
Jednak Kitty nie wydawała się bardzo zdziwiona.
Over this period we have wholly fulfilled our political commitments.
W tym okresie w pełni zrealizowaliśmy nasze zobowiązania polityczne.
It is wholly different from the system which exists in most of continental Europe.
Jest on całkowicie odmienny od systemu stosowanego w większości Europy kontynentalnej.
Iraq today has a true parliament and a wholly secular constitution.
Dziś Irak ma prawdziwy parlament i w pełni świecką konstytucję.
This policy is wholly in the interests of capital.
Polityka ta uwzględnia wyłącznie interesy kapitałowe.
That, therefore, is our reason for wholly welcoming this directive.
To zatem uzasadnia przyjęcie z zadowoleniem przez nas tej dyrektywy.
This seems to me, whether the allegations are true or false, to be yet another example of wholly improper behaviour.
W moim mniemaniu - bez względu na to, czy zarzuty są prawdziwe, czy nie - jest to jeszcze jeden przykład zupełnie nieodpowiedniego zachowania.
Not yet wholly ready to transform into fate for them
Jeszcze nie całkiem gotów zamienić się dla nich w los,
His title implies some sort of oversight role which is wholly inappropriate.
Nazwa jego funkcji sugeruje rolę nadzorczą, która jest całkowicie nieodpowiednia.
This process continues to be wholly positive, although some areas need to be driven forward.
Ten proces wciąż jest całkowicie pozytywny, chociaż w niektórych obszarach konieczny jest ruch naprzód.
Responsibility for this decision, which is very bad for business, lies wholly with the Council.
Odpowiedzialność za tę decyzję, która jest bardzo niekorzystna dla biznesu, w całości spoczywa na Radzie.
Oh, no. You want him wholly and utterly dependent.
Nie, chce go pani całkowicie od siebie uzależnić.
I wholly subscribe to that view and bow my head in memory of the victims.
W pełni zgadzam się z tym poglądem i chylę czoła w hołdzie pamięci ofiar.
You never know but wholly carbon-intensive production sectors might move into the background.
Nigdy nie wiadomo, lecz sektory wyłącznie wysokoemisyjnej produkcji mogłyby wrócić do źródeł.
It is a wholly foreign concept to him.
To jest dla niego całkowicie obca koncepcja.
This approach is completely mistaken and wholly misunderstands what symbols are about.
Podejście to jest zupełnie błędne i stanowi wyraz całkowitego braku zrozumienia istoty symboli.
The Tibetan people have a wholly legitimate request: that their history and language should be respected.
Mieszkańcy Tybetu występują z całkowicie uzasadnionym żądaniem, aby szanować ich historię i język.
I've never been able to give myself over wholly to... To June.
Nigdy nie byłam w stanie całkowicie... oddać się June.
The pattern of warming, both geographically and over time, is wholly different from that predicted by computer models.
Wzorzec ocieplenia, zarówno geograficznie, jak i czasowo, jest zupełnie inny od tego przewidzianego przez modele komputerowe.
Because the international transport of goods by train is still being organised in a wholly ineffective manner.
Dlatego, że międzynarodowy transport towarów koleją jest nadal organizowany w sposób zupełnie nieefektywny.
This proves that everything said in the first part of the debate about Greece's so-called economic problem is not wholly accurate.
To dowód, że wszystko, co powiedziano w pierwszej części debaty na temat tzw. greckich problemów gospodarczych, nie jest całą prawdą.
Fragmentation has led to a multiplicity of aid measures, which in several cases are wholly inconsistent with each other.
Podział doprowadził do mnóstwa środków pomocowych, które w kilku przypadkach są całkowicie ze sobą niespójne.
Unfortunately, Moldova finds itself today in a wholly unstable zone of economic and political change.
Mołdawia znajduje się obecnie niestety w całkowicie niestabilnej strefie, gdzie zachodzą zmiany gospodarcze i polityczne.
I therefore wholly agree with the Commission proposal, which counts on coexisting agreements.
W pełni zgadzam się zatem z wnioskiem Komisji, który zakłada współistnienie umów.
We wholly agree that the existing brochure is unsuitable.
Jednomyślnie zgadzamy się, że obecna broszura jest nieodpowiednia.
As far as the Chinese authorities are concerned, I wholly agree with your words.
Jeśli chodzi o władze chińskie, w pełni zgadzam się z państwa zdaniem.
Of course we welcome opportunities for 27 nations to speak with one voice where this is wholly consistent with British foreign policy interests.
Oczywiście z wyrażamy zadowolenie z możliwość mówienia jednym głosem przez 27 narodów, co jest w pełni zgodne z interesami brytyjskiej polityki zagranicznej.
One of its aims is to 'promote wholly investigator-driven or 'bottom up' frontier research'.
Jednym z jej celów jest "propagowanie w inspirowanych przez naukowców "oddolnych" badań odkrywczych”.
Or are you wholly for sale?
Albo jest pan całkowicie na sprzedaż?
As long as I can devote myself wholly to the campaign, I agree.
Dopóki mogę poświęcić się całkowicie dla kampanii, zgadzam się.
I don't wholly despise this hatred of yours.
Nie w pełni gardzę tą twoją nienawiścią.
But I'm not wholly without heart.
Ale nie jestem pozbawiony serca.
It depends wholly on the treatment... that my client receives from now on.
To całkowicie zależy od sposobu... w jaki mój klient będzie traktowany w przyszłości.
I wholly support the social revolution.
W pełni popieram rewolucję społeczną.
Assuming one's identity can be wholly quantified by our Well, genetically, it can.
Zakładając, że tożsamość może być całkowicie określona przez nasze
In this context, it is wholly inappropriate to have different laws in this field.
W takich warunkach istnienie różnorakich przepisów prawnych w tej dziedzinie jest całkowicie niewłaściwe.
We must wholly condemn and punish these practices.
Musimy jednoznacznie potępić takie praktyki i karać je.
We are constantly confronted with numerous shortcomings that prevent us from using our resources in a wholly efficient manner.
Mamy nieustannie do czynienia z licznymi niedociągnięciami, które uniemożliwiają nam w pełni efektywne wykorzystanie zasobów.
It is wholly unreasonable that these interests should take precedence over national interests.
To całkowicie nierozsądne, by te interesy miały pierwszeństwo przed interesami krajowymi.
If these areas are to be transferred largely or wholly to Brussels, we ought at least to have the courtesy to consult our constituents first.
Gdyby te dziedziny miały być w znacznym stopniu lub w całości przekazane do Brukseli, to przynajmniej z grzeczności powinniśmy zapytać naszych wyborców, co o tym sądzą.
It is wholly unacceptable that, after all these years, hundreds of thousands of people should still be living in such degrading conditions.
Jest całkowicie nie do przyjęcia, że po tych wszystkich latach setki tysięcy ludzi w dalszym ciągu musi żyć w tak poniżających warunkach.
The compensation granted to the new Member States cannot wholly remove our feeling that we have been discriminated against.
Rekompensata przyznana nowym państwom członkowskim nie zatrze do końca poczucia, że jesteśmy dyskryminowani.
The original proposal, for example, was wholly destructive to both the Czech and the European chemical industries.
Wniosek w pierwotnej wersji był na przykład całkowicie szkodliwy dla czeskiego i europejskiego przemysłu chemicznego.