Słownik internautów

ważył

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

zważony

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

It was quickly confirmed that mother and child were doing well: the baby was delivered by caesarean section and weighed in at a healthy 6lb 1oz.

www.guardian.co.uk

"Certainly, the move towards offering women a choice in their place of birth in the UK needs to be weighed against such evidence.

www.guardian.co.uk

We had three security guards and each one of them looked like they weighed 100kg plus, bearing down and holding him down.

www.guardian.co.uk

The present system is weighed against them and in favour of privileged backgrounds.

www.guardian.co.uk

It is best that these issues are weighed up there.
Najlepiej będzie, jeśli te sprawy będą rozważane na tym szczeblu.

First, the benefits from efforts to reduce errors need to be weighed against the costs.
Po pierwsze, starania zmierzające do zmniejszenia odsetka błędów muszą być odpowiednio wyważone z ich kosztami.

Well, as you know, most of my staff have weighed in against this incursion.
Jak pan wie, większość mojego sztabu skłania się przeciw temu wtargnięciu.

Therefore, when the benefits are weighed up, it is clear that this deserves our support.
Dlatego, kiedy oceni się korzyści, widać wyraźnie, że inicjatywa zasługuje na nasze poparcie.

But I weighed that against the risk of him stroking out before lunch.
Ale lepsze to niż ryzyko, że dostanie udaru mózgu przed lunchem.

He is the balance, where my deeds are weighed and judged. Not you.
On jest wagą, na której będą się ważyć moje czyny, a nie wy...

When you found her, had she tied her hands and weighed herself down?
Kiedy ją znalazłeś, miała związane ręce i była przytłoczona samą sobą?

They removed, weighed, and replaced every organ in her body.
Usunęli i zważyli każdy organ z jej ciała.

He weighed 20 pounds and was hairy as a monkey.
Ważył 10 kilo i był cały owłosiony jak małpa.

Eddie, I would date you no matter how much you weighed.
Eddie, nieważne ile ważysz i tak się z tobą umówię.

The major networks have not yet weighed in on your dumbass high school election.
Główne sieci mają jeszcze nie waży na dumbass liceum wyborów.

However, the pros and cons of the change must be weighed up very carefully.
Oczywiście, należy dokładnie rozważyć wszelkie argumenty za i przeciw.

They weighed more than ten times an African elephant.
Ważyły dziesięć razy więcej od słonia afrykańskiego.

These arguments need to be weighed up before specific bans are laid down.
Argumenty te należy rozważyć przed wprowadzeniem konkretnego zakazu.

Instead we have weighed this consideration against the need for security in the European Union.
Zamiast tego, położyliśmy te względy na szali przeciwko potrzebie bezpieczeństwa w Unii Europejskiej.

She was a Polish lady that weighed 258 pounds.
Była Polską panią, która ważyła 258 funtów.

Our mosquito couldn't fly because she was weighed down.
Nasza komarzyca nie mogła latać ponieważ była zbyt przeciążona.

He weighed barely 2 pounds, so small, he fit in your hand.
Ważył niewiele, był taki mały, że mieścił się w dłoni.

She probably weighed that danger against the danger of not breathing.
Prawdopodobnie, porównała to niebezpieczeństwo z niebezpieczeństwem nie oddychania.

Having weighed up the issues, I abstained from voting.
Po wyważeniu tych kwestii, postanowiłem wstrzymać się od głosu.

For this reason it is important to have impartial environmental reports produced, so that the risks may be established and weighed up against the benefits.
W związku z tym należy opracować bezstronne sprawozdania dotyczące środowiska, co umożliwiłoby ustalenie ryzyka i jego zależności z korzyściami.

When i carried you to the film fault, i weighed you.
Kiedy niosłam cię do sali z filmami, zważyłam cię.

Our Russian teacher came from Minsk and weighed a ton.
Nasza nauczycielka rosyjskiego pochodziła z Mińska i ważyła tonę.

Miss Mandy weighed about 50 kilograms and that type was a kind of gorilla.
Panna Mandy waży około 50 kilo, a ten typ miał posturę goryla.

We cannot force anyone to make a choice about organ donation when the sector itself has not yet weighed the issues clearly and responsibly.
Nie możemy nikogo zmuszać do podjęcia decyzji w sprawie dawstwa narządów, skoro sam potencjalny dawca jeszcze nie rozważył tej kwestii w sposób jasny i odpowiedzialny.

The intended benefit of combating terrorism has to be weighed against citizens' freedom and data protection.
Założone korzyści wynikające ze zwalczania terroryzmu należy wyważyć względem swobody obywateli i ochrony danych.

I know Shepard has weighed that very carefully.
Wiem, że Shepard to uwzględnił.

Various activities took place on the day, at which we weighed up our activities in the EU.
Tego dnia odbyły się różne uroczystości, podczas których podsumowywaliśmy naszą obecność w Unii.

When allocating frequency bands, the various different interests must be weighed against each other in a responsible manner.
Przy alokowaniu częstotliwości trzeba w odpowiedzialny sposób ocenić relatywną wagę różnych interesów.

Weighed down a few ping-pong balls, Bob's your uncle!
Obciążyłem parę piłeczek do ping-ponga, Bob jest twoim wujkiem!

That damn cake must have weighed 30 pounds.
Ten cholerny tort musiał ważyć z piętnaście kilo.

Weighed against finding out who killed Ellen?
Przeciw informacji kto zabił Ellen.

After having weighed up all the pros and cons, I believe that it is not necessary to adopt the proposed directive.
Po rozważeniu wszystkich za i przeciw uważam, że wprowadzenie proponowanej dyrektywy nie jest konieczne.

I agree that all containers should be weighed in port and correctly stowed before vessels head to sea.
Zgadzam się, że wszystkie kontenery powinny być ważone w porcie i prawidłowo mocowane przed wypłynięciem statku w morze.

The Commissioner emphasised that all measures are weighed up against their effect on growth, competitiveness and the sustainability of public finances in the long run.
Pan komisarz podkreślił, że wszystkie działania są ukierunkowane na efekt wzrostu, konkurencyjności oraz zrównoważonego rozwoju finansów publicznych w dłuższej perspektywie.

I weighed in, as did you.
Weszłam w to, jak ty.

I weighed the gold out, pound for pound.
Rozważyłem złoto, funt po funcie.

I weighed very little when I was born
Kiedy się urodziłam ważyłam bardzo mało

Paul was this incredibly skinny guy, and Stephanie weighed, Iike, 400 pounds.
Paul był niesamowicie chudym facetem, a Stephanie ważyła z 200kg.

And these balls are so weighed!
A te kulki są takie ciężkie...

that he weighed no more than 25 to 30 pounds before they were removed.
że ważył nie więcej niż 12 do 15 kilogramów, zanim zostały one usunięte.

I thought about it, weighed it all up...
Myślałam o nich, ważyłam je wszystkie...

into the next one and get weighed up.
Zjadę do następnej jaka będzie i zważę się, dobra?

Mrs. Hunterson needs to be weighed.
Pani Hunterson musi być zważona.

In Europe - and this is true in France and everywhere else - we are weighed down by too many administrative rules.
W Europie - we Francji i w innych krajach - jesteśmy przytłoczeni zbyt wieloma przepisami administracyjnymi.

The competitiveness of Europe and job security in Europe have to be weighed up against protecting the environment and the climate.
Konkurencyjność Europy i bezpieczeństwo zatrudnienia należy ocenić w zestawieniu z ochroną środowiska i klimatu.

It is really a matter of how to secure an outlet for the European car industry, which we have weighed down with demands for emission reductions.
Sposób zapewnienia zbytu dla europejskiego przemysłu motoryzacyjnego to naprawdę ważna sprawa, której wagę zaniżyliśmy żądaniami dotyczącymi ograniczenia emisji.

Detective Kerry weighed approximately 130 Ibs.
Detektyw Kerry ważyła około 62kg.

We must also make sure that the interests of millions of consumers are weighed carefully against the sometimes narrow interests of a few producers.
Musimy zatem zapewnić, że interesy milionów konsumentów są uważnie skonfrontowane z czasami wąskimi interesami kilku producentów.

This may lead to a situation where, in a globalised world, European industrial production is more weighed down by political decisions than is the case elsewhere
Może to doprowadzić do sytuacji, w której w zglobalizowanym świecie europejska produkcja przemysłowa uginałaby się pod ciężarem decyzji politycznych o wiele większym niż w przypadku państw trzecich.