leczący
traktowanie
med. opatrywanie; leczenie
~ diseases - leczenie chorób
~ the wounded - opatrywanie rannych
IS oczyszczanie
uzdatnianie
obróbka
obróbka osadu
~ sewage - oczyszczanie ścieków
~ sewage sludge obróbka osadu ściekowego
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
He said managers at the hospital feared closure of the cardiac centre - the smallest in the country, treating 100 patients a year - following a review of children's heart surgery centres.
"But they were treating me for being me: they pathologised my natural behaviour and tried to give me tablets for it," he says, still unable to believe the events of 34 years ago.
Detectives from the Met's homicide and serious crime command are investigating and treating the death as suspicious.
- Pamela Stephenson Connolly is a clinical psychologist and psychotherapist who specialises in treating sexual disorders.
I've just got to stop treating him like a child.
Po prostu... Muszę przestać traktować go jak dziecko.
Maybe he's treating me just the way I want him to.
Może on traktuje mnie tak jakbym chciał żeby robił
This is not how we should be treating our workers.
Nie tak powinniśmy traktować naszych pracowników.
So how is married life treating you these days, George?
Zobaczmy... tutaj... Więc, jak się ma twoje małżeństwo, George?
I don't think he's the best doctor to be treating me.
Myślę, że nie jest najlepszym lekarzem, by mnie leczyć.
That people start treating you with a little more respect.
I że ludzie zaczną Cię traktować z odrobiną szacunku.
First your family goes and now the department is treating you like some criminal.
Najpierw twoja rodzina się wypina, a teraz wydział traktuje cię jak przestępcę.
We are treating this as a matter which concerns us all.
Traktujemy to jako kwestię wspólną.
Why are they treating this car like it's a hotel?
Dlaczego traktują ten samochód jakby to był hotel?
You were still treating her for abuse that never happened.
Wciąż ją pan leczył z molestowania, które nigdy się nie wydarzyło.
If you keep treating her like this, I won't stand for it!
Jeśli nadal będziesz ją faworyzował nie zgodzę się na to!
Since when do you start treating me like a ho?
Od kiedy traktujesz mnie jak dziwkę?
Well, then why are you treating her like she doesn't exist?
Jest wspaniała. Więc dlaczego ją traktujesz, jakby nie istniała?
No, I'm sick of you treating me like a little baby.
Nie, mam dosyć tego, że traktujesz mnie jak małe dziecko!
You know what they say about treating people badly coming up.
Wiesz co mówią o złym traktowaniu podwładnych, gdy pniesz się do góry.
No, this isn't a game, but you seem to be treating it as one.
To nie jest gra, ale chyba tak to pani traktuje.
So why not consider the doctor who's been treating the queen?
A więc dlaczego nie wziąć pod uwagę doktora leczącego królową ?
Hey, treating another human being like garbage is not a job.
Hey, traktowanie innych ludzi jak śmieci to nie praca.
Locke says I should stop treating him like a child.
Locke mówi, że nie powinienem traktować go, jak dziecko.
The doctor has to finish treating her., Prepare the other girls.
Doktor musi skończyć ją leczyć, przygotuj inne dziewczyny.
Except that treating for everything could kill him faster than whatever.
Tylko leczenie wszystkiego może zabić go szybciej, niż jego choroba.
I made this herd, so you need to start treating me with some respect.
Ja stworzyłem to stado, więc musicie traktować mnie z odrobiną szacunku
We've had some American news organizations treating it like a joke.
Mieliśmy kilka amerykańskich organizacji informacyjnych traktujących to jak żart.
You've got to stop treating me like your idiot kid brother.
Musisz przestać traktować mnie, jak swojego młodszego brata, idiotę.
The policy of treating both sides on equal terms is not helping.
Polityka traktowania obu stron na równych zasadach nie pomaga.
You'd also have the satisfaction of treating a sick kid.
Będziesz też miała satysfakcję z leczenia chorego dzieciaka.
You boys are finally treating me the way I deserve to be treated.
Wreszcie chłopaki traktujecie mnie tak, jak na to zasługuję.
He's treating her to a meal, but his own portion is small.
Stawia jej obiad, ale jego porcja jest mała.
I thank you for treating me like a fool in such an elegant way.
Dziękuję, że traktuje mnie pan jak kretyna, w tak elegancki sposób.
He's treating a pregnant girl that I believe needs psychiatric care.
Groził ciężarnej dziewczynie, która jak wierzę potrzebuje pomocy psychiatrycznej...
There's nothing wrong with a man treating himself to a manicure.
Nie ma nic złego w tym, że mężczyzna robi sobie manicure.
For the next six months, when they were treating her, I couldn't disconnect.
Przez następne 6 miesięcy, gdy próbowali ją leczyć, nie mogłam się odłączyć.
This is our wedding and you're treating it like a big joke.
To nasz ślub a ty wszystko traktujesz jak dowcip!
We were treating him for Wegener's when everything went wrong.
Leczyliśmy go na Wegenra, gdy wszystko poszło źle.
Maybe because you're both treating me like a child.
Może dlatego, że oboje traktujecie mnie jak dziecko.
He can't stop treating me like a little girl.
Nie mógł przestać taktować mnie, jak małą dziewczynkę.
I agree with the report, in that it is important to link up the various methods for treating the disease.
Popieram przyjęcie tego sprawozdania ponieważ niezbędne jest powiązanie różnych metod leczenia choroby, o której tutaj mowa.
And you're treating her for something She doesn't even have-
I leczycie ją na coś, czego ona nie ma...
I hope that spoiled little Ginger's treating you all right.
Mam nadzieję, że rozpieszczony mały rudzielec - traktuje Cię dobrze.
He wouldn't like to see you treating his friends like this.
Nie byłby zadowolony widząc, jak traktujesz jego przyjaciół.
Yeah, we should start treating all patients this way.
Ta, powinniśmy zacząć leczyć wszystkich pacjentów w ten sposób.
You seem to take pleasure in treating women as incredibly stupid.
Wydajesz się mieć uciechę w traktowaniu kobiet jak niewiarygodnie głupich.
I was treating a patient that killed his pregnant girlfriend.
Leczyłem pacjenta, który później zabił swoją ciężarną dziewczynę.
At the moment we are just treating the symptoms without addressing the causes.
W tej chwili leczymy tylko objawy nie zajmując się przyczynami.
We are treating the symptoms rather than eliminating the causes.
Leczymy objawy zamiast wyeliminować przyczyny.
But you gotta stop treating me like I got a foot in the grave.
Ale musisz przestać traktować mnie tak, jakbym był jedną stopą w grobie.
There is nothing more unfair than treating unequal groups in the same way.
Nie ma nic gorszego niż traktowanie odmiennych grup w identyczny sposób.
Well, at some point people are going to stop treating me like I...
Cóż, w pewnym momencie, ludzie muszą przestać traktować mnie jak...
We met at the university when my wife... was treating her first patient.
Poznaliśmy się na studiach, gdy moja żona leczyła... swojego pierwszego pacjenta.