zaostrzenie, naprężanie~ of prices wzmocnienie kursów
n zaostrzenie, naprężanietightening of policy zaostrzenie polityki pieniężnejtightening of restrictions zaostrzenie restrykcji
zaciskanie
zaciśnięcie; dociśnięcie; napinanie; zacieśnienie; zaciskanie; pr. zaostrzenie
~ (of) encirclement - zaciśnięcie okrążenia
~ (of) belt - dosł.i przen. zaciskanie pasa
~ (of) control measures - zaostrzenie środków kontrolnych
~ (of) one's hold - zacieśnienie uścisku
~ (of) standards - zaostrzenie norm
~ (of the blockade - zacieśnienie blokady
~ (of) the rope - napinanie liny
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Massive fiscal tightening was ultimately inevitable.
Retail sales in Britain unexpectedly fell last month as consumers started tightening their belts ahead of the government's austerity measures, fuelling fears that the economic recovery has stumbled.
A financial noose is also tightening around Gbagbo.
Strong US concern about the potential impact of a synchronised tightening of policy was reflected in last night's summit text; the communique said: "We are committed to taking concerted actions to sustain the recovery, create jobs and to achieve stronger common, more sustainable and balanced growth.
We must think about tightening the rules on setting up companies.
Musimy pomyśleć o zaostrzeniu przepisów dotyczących zakładania firm.
When the time for a review comes, we hope that there will be some further tightening up.
Mamy nadzieję, że przy okazji oceny funkcjonowania proponowanych rozwiązań będzie można podjąć odpowiednie działania.
Then I feel as if the chain were tightening on my neck.
Wtedy czuję jak by łańcuch na mojej szyi się zaciskał.
A general tightening on credit has slowed up economic growth.
Zaostrzenie warunków udzielania kredytów spowolniło wzrost gospodarczy.
It is a good thing that we are tightening up the protection of workers and the environment there, too.
Bardzo dobrze, że wprowadzamy ściślejszą ochronę pracowników i środowiska.
However, tightening sanctions against Iran is not the right approach to take.
Zaostrzenie sankcji wobec Iranu nie jest jednakże słusznym podejściem.
The market has reacted with turbulence in share prices and a tightening of financial conditions.
Rynek zareagował poruszeniem w akcjach oraz usztywnieniem warunków finansowych.
Further tightening of all the existing economic sanctions also seems unavoidable.
Dalsze zwiększenie wszystkich istniejących sankcji ekonomicznych wydaje się również nie do uniknięcia.
It makes little sense to talk about tightening the budget when at the same time billions are being spent in bids to save banks.
Nie ma sensu rozmawianie o napięciu budżetu, kiedy jednocześnie miliardy wydaje się na licytacje, aby ocalić banki.
You were selfish and irresponsible. Every day, the Dark is tightening its grip.
Jesteś samolubny i nieodpowiedzialny, każdego dnia Ciemność bardziej zaciska pięść,
I figured it was just my shorts tightening around my waist.
Zrozumiałem, że to tylko moje szorty zciskające się dookoła bioder.
The scheme should have a progressively tightening cap designed to reach that 20% objective in 2020.
W systemie tym powinien istnieć stopniowo obniżany pułap, umożliwiający osiągnięcie tego 20%-owego celu w 2020 r.
I don't want to just... be tightening boltsand following instructions.
Nie chcę po prostu... Przykręcać śrubek i podążać za instrukcjami.
The single currency should be supplemented with fiscal tightening and joint long-term debt.
Jednolita waluta powinna być uzupełniona zacieśnianiem budżetu i wspólnym długiem długoterminowym.
I'm having muscle contractions in my throat and my jaw's tightening up.
Mam skurcze mięśni w gardle. Moja szczęka się zaciska.
Big white wall of locomotion tightening my veins.
Wielką białą ścianę lokomocji, ściskającą moje żyły.
On the one hand we are talking about tightening up the rules and making them more systematic, but then we immediately make exemptions.
Z jednej strony mówimy o zaostrzaniu reguł i czynieniu ich bardziej systematycznymi, z drugiej zaś natychmiast tworzymy wyłączenia.
You can feel that noose tightening around that breakable little neck.
Czujesz stryczek zaciskający się na tej kruchej szyi.
It's like a wire inside me tightening.
To tak jakby tam wewnątrz zaciskał się jakiś drut.
First, a further tightening of the Stability and Growth Pact will not be enough.
Po pierwsze, dodatkowe zaostrzenie paktu stabilności i wzrostu nie wystarczy.
I would also ask for the earliest possible tightening of the Stability and Growth Pact.
Prosiłabym również o możliwie jak najszybsze zaostrzenie postanowień paktu na rzecz stabilności i wzrostu.
Ensuring biological security on farms, vaccination and scientific research are further steps along the road to tightening up animal welfare standards.
Zapewnienie bezpieczeństwa biologicznego w gospodarstwach, szczepienia oraz badania naukowe stanowią kolejne kroki na drodze do zaostrzenia standardów dobrostanu zwierząt.
Parliament, however, nipped this proposal in the bud by tightening up the conditions for migration considerably.
Parlament zdławił jednak tę propozycję w zarodku, znacząco zaostrzając warunki imigracji.
I can feel my pores tightening.
Czuje, że moje pory się otwierają.
Tightening the European Union's restrictions on Mugabe's people must be one measure.
Jednym ze stosowanych środków musi być zaostrzenie restrykcji Unii Europejskiej wobec ludzi Mugabego.
If you feel yourself tightening up...
Gdy tylko poczujesz się niepewnie...
It should be emphasised that the amendments tabled are aimed at tightening up the provisions of the regulation wherever possible.
Zasługuje na podkreślenie fakt, że proponowane poprawki mają na celu zaostrzenie przepisów rozporządzenia tam, gdzie jest to możliwe.
We have learnt from our mistakes, the tightening of the definition of force majeure being a case in point.
Uczyliśmy się na błędach - dobrym przykładem jest tu zawężanie definicji siły wyższej.
Sauron and Saruman are tightening the noose.
Sauron i Saruman zaciskają pętlę.
Europe cannot remain indifferent in the face of this situation, especially where tightening human rights will help to consolidate the European area of freedom and security.
W obliczu tej sytuacji Europa nie może pozostawać obojętna, szczególnie w przypadku, gdy zaostrzenie kontroli przestrzegania praw człowieka pomoże w umocnieniu europejskiej przestrzeni wolności i bezpieczeństwa.
It is the time for tightening belts, for seriousness and for concentrating on necessities.
To czas na zaciskanie pasa, powagę i skupienie się na tym, co niezbędne.
We must think about tightening up the system for financial and operating accounts and about how frequently spot-checks should be carried out.
Musimy pomyśleć o zaostrzeniu systemu sprawozdawczości finansowej i operacyjnej oraz o tym, jak często należy przeprowadzać kontrole na miejscu.
The discharge report contains a number of points of criticism which require a tightening up of the current procedures and practices.
Sprawozdanie z udzielenia absolutorium zawiera kilka uwag krytycznych dotyczących konieczności zaostrzenia stosowanych obecnie procedur i praktyk.
Finally, why can we not understand that there is an important gap between tightening up the rules of budgetary discipline and a permanent crisis management mechanism?
Dlaczego wreszcie nie potrafimy zrozumieć, że między zaostrzeniem reguł dyscypliny budżetowej a stałym mechanizmem kryzysowym pojawia się ważna luka?
Sir, my hand's tightening up.
Sir, ręce mi się zaciskają.
Therefore, instead of tightening checks, we are now going to abolish visas, open our doors wide and make the problem of imported crime even worse.
Zatem zamiast wzmacniać kontrole, zniesiemy teraz wizy, szeroko otwierając drzwi i jeszcze pogarszając problem importowanej przestępczości.
Miss Phillips said my tummy needed tightening, So I'm tightening it.
Pani Phillips powiedziała, że mi to dobrze zrobi.
The introduction of common, transparent rules governing procurement in the market for security and defence-related products is an important step in tightening European security policy.
Wprowadzenie wspólnych, przejrzystych zasad regulujących zamówienia publiczne na rynku bezpieczeństwa i produktów związanych z obronnością jest ważnym krokiem na drodze ku wzmocnieniu europejskiej polityki bezpieczeństwa.
Preventive measures are required at every level, along with the tightening of controls on complying with the legislation across the whole of the European Union.
Środki zapobiegawcze są wymagane na każdym szczeblu, wraz z zaostrzeniem kontroli zgodności z prawodawstwem w całej Unii Europejskiej.
I welcome the aspiration expressed in Mrs Lucas's report aimed at tightening controls and creating an effective sanction system.
Z zadowoleniem przyjmuję wyrażone w sprawozdaniu pani poseł Lucas aspiracje do zacieśnienia kontroli i stworzenia skutecznego systemu sankcji.
When drawing up the new financial system regulations, attention must be focused on ensuring that the tightening of capital requirements does not generate unfair competition between banks.
Podczas opracowywania nowej regulacji systemu finansowego należy skupić uwagę na zagwarantowaniu, że zaostrzenie wymogów kapitałowych nie spowoduje nieuczciwej konkurencji pomiędzy bankami.
More simply, I think it would be enough to strengthen Frontex, which means tightening security along the EU external borders.
Uważam, że wystarczyłoby i byłoby prościej wzmocnić Frontex, co oznacza wzmocnienie bezpieczeństwa na zewnętrznych granicach UE.
I would like to stress that the road to maximising the benefit of dialogue lies in tightening up cooperation, especially where the Union decision-making triangle is concerned.
Pragnę zaakcentować, że droga do zmaksymalizowania efektów dialogu prowadzi przez uściślenie współpracy, zwłaszcza w obrębie unijnego trójkąta decyzyjnego.
Do we not think that it is time to look in the mirror and stop urging pensioners, fire-fighters, nurses and teachers to keep tightening their belts?
Czyż nie uważamy, że czas spojrzeć prawdzie w oczy i przestać wzywać emerytów, strażaków, pielęgniarki i nauczycieli do ciągłego zaciskania pasa?
Against this background, we note with concern that the Nepalese authorities are tightening their grip on the political activities of Tibetans in Nepal.
W tym kontekście z niepokojem zauważamy, że władze Nepalu zaczynają surowo traktować działalność polityczną Tybetańczyków w Nepalu.
These historical differences, which not only relate to the economy, must be taken into consideration, instead of further tightening the existing centralist constraints on the European nation states.
Należy koniecznie uwzględnić te historyczne różnice, które nie dotyczą tylko gospodarki, a nie dalej zacieśniać istniejące centralne ograniczenia w stosunku do europejskich państw narodowych.
Thanks to all this, companies are enjoying positive results, which should enable them to cope with any tightening of credit without having to significantly review their investment and growth plans.
Dzięki tym wszystkim czynnikom przedsiębiorstwa osiągają wyniki dodatnie, które powinny umożliwić im sprostanie ewentualnemu zaostrzeniu warunków kredytowania, nie zmuszając ich równocześnie do rewizji planów inwestycyjnych i rozwojowych.
Mr Bush went on to announce a tightening of sanctions, as has the Presidency-in-Office of the European Union.
Bush mówił też o zwiększeniu sankcji, podobnie jak uczynił to Przewodniczący Unii Europejskiej.
Therefore, I am obliged to the Commission for presenting a proposal to Parliament, although Parliament did think that the proposal needed tightening up.
Dlatego też jestem bardzo wdzięczna Komisji za przedłożenie Parlamentowi przedmiotowego wniosku, chociaż sam Parlament był zdania, iż treści zawarte we wniosku wymagają uściślenia.
In brief, Baroness Ashton, is there a basis for tightening up effective sanctions against the Islamic Republic of Iran?
A zatem, pani baronesso, czy są podstawy do zaostrzenia skutecznych sankcji przeciwko Islamskiej Republice Iranu?