więzy
więzy pl
więzi
węzły
więzy
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
South Korea halted the campaign, including the Christmas tree lighting, about seven years ago as ties between the Koreas warmed in an era of reconciliation.
Speaking in Finland last month, Hague described Britain's recent relations with Moscow as "very poor" and that he wanted to improve ties with the Kremlin "on a reciprocal basis".
Your education, your bank accounts, car, house, etc - all these serve one goal: fulfil your main mission, ie to search and develop ties in policymaking circles in US and send intels [intelligence reports] to C [Centre]," said an intercepted message, according to the indictment.
His father died in mysterious circumstances in prison in 1992, in what many Jamaicans believe was a murder to stop him talking about ties between criminal gangs and politicians.
And it's likely he has ties to other parts of the state.
I jest możliwe, że ma powiązania z innymi częściami stanu.
I just know that you have strong emotional ties to your team.
Wiem tylko, że wiążą cię silne emocje z twoim zespołem.
It's not blood that ties us together, but our hearts.
Nie jestem z nimi związany ale nasze serca tak.
No ties but you don't have to rub my face in it.
Żadnych więzi, ale nie musisz babrać w tym mojej twarzy it.
Don't you have any physical evidence that ties them to the murders?
Nie masz żadnych fizycznych dowodów które wiążą ich z morderstwem?
A woman who's free, without any ties, wouldn't interest you.
Wolna kobieta, bez zobowiązań, nie mogłaby cię zainteresować.
We are aiming of course for economic ties, but more than that.
Ukierunkowujemy się na więzi ekonomiczne, ale i na więcej.
Ties are set to grow, to the advantage of both parties.
Kontakty będą zacieśnianie z obustronną korzyścią.
In contrast, much more attention should be paid to the traditional ties to Russia.
Przeciwnie, więcej uwagi należy zwrócić na tradycyjne więzy z Rosją.
We all have very close ties with the people of this stricken country.
Wszyscy czujemy bardzo bliskie więzy z narodem tego zbolałego kraju.
We're here to promote economic ties with countries beyond our Atlantic region.
Przyjechaliśmy, by promować ekonomiczne więzi przed krajami spoza naszego regionu.
She could still have ties to the company, man.
Wciąż może mieć kontakt z Firmą.
And he has no children, no ties to leave behind.
Nie ma dzieci. Nie ma nic do stracenia.
The customs union concluded in 1990 increased these already strong and natural ties.
Ustanowiona w roku 1990 unia celna zacieśniła te wcześniejsze silne i naturalne więzi.
A certain woman with strong ties to the Koshio family raised me.
Ocaliła mnie pewna kobieta mająca silne powiązania z rodem Koshiou.
Do we know how this all ties together yet?
Wiemy już jak to wszystko powiązać?
Formulate its ties with history, politics, culture and everyday life?
Kak sformułować związki z historią, polityką, kulturą, codziennym życiem?
Your ties with the victim and the killer are curious.
Pańskie powiązania z ofiarą i zabójcą wydaje się być ciekawe.
My client is a prominent businessman with strong ties to the community.
Mój klient jest prominentnym biznesmenem i cieszy się dobrą opinią wśród społeczeństwa.
It says they gotta wear coat and ties on game days.
Tu jest napisane, że w dni meczów mają nosić marynarki i krawaty.
You all know that my dad has some major White House ties.
Wiecie, że mój tata jest kims ważnym w Białym Domu.
This last thing is important, if we are to break the complex ties between political and economic power in Belarus.
Jest to istotne dla przełamania złożonych więzów łączących białoruskie siły polityczne i gospodarcze.
I was half scared for a second that these guys had cartel ties.
Byłem przerażony przez sekunde, że Ci faceci mieli powiązania z kartelem.
I think it's good, severing ties early with both sides.
Myślę, że to dobrze zerwać więzi wcześniej z jedną i drugą stroną.
You and me, full of ourselves and no ties to anyone!
Ty i ja, Hawkins i Silver... pewni siebie nie przywiązani do nikogo!
I bet you got a lot of nice ties.
Założę się, że masz masę krawatów.
This James guy kidnaps the bank manager and then ties up his wife.
Dobra, prześledźmy to. Ten James porywa dyrektora banku i związuje jego żonę.
During this debate, most of the speakers, including myself, have spoken wearing ties.
W czasie tej debaty większość mówców, także ja, występuje ubrana w krawaty.
We need to look forward to the intensification of ties with Taiwan in the future.
Musimy zabiegać o zacieśnienie więzi z Tajwanem w przyszłości.
You would find a disproportionate number from certain countries of the world with direct or historical ties to Europe.
Zobaczylibyśmy nieproporcjonalną liczbę z pewnych krajów świata, mających bezpośrednie lub historyczne powiązania z Europą.
Nothing ties them to the bombing, so I let them walk.
Nic nie wiąże ich z zamachami, więc pozwoliłem im odejść.
This ski mask ties us up, then that's when the beating started.
Ten w masce narciarskiej nas związał i wtedy zaczeli nas bić.
Closer economic ties between the two continents could be of great benefit to both sides.
Zacieśnienie więzi gospodarczych pomiędzy oboma kontynentami mogłoby przynieść obu stronom ogromne korzyści.
You have no proof that ties him to this.
Nie masz żadnego dowodu, który go z tym łączy.
Florie, that uniform ties him not only to you But to your family.
Flory, ten mundur obciąża nie tylko ciebie, ale też całą twoją rodzinę.
Well, we see if it ties to the dealer.
Zobaczymy czy pasuje to do dilera.
It is important not simply in terms of trade and economic ties and investments.
Jest to istotne nie tylko w kategoriach związków i inwestycji handlowych i gospodarczych.
But his underworld ties suggest he could be part of a bigger operation.
Jego powiązania z podziemiem sugerują, że może być częścią większej operacji.
It all ties in to the story of Coffin Rock.
Jak to się wiąże z Coffin Rock?
These countries are right on our doorstep and we have numerous strong ties of friendship with them.
Te kraje znajdują się tuż za naszymi granicami i wiążą nas z nimi liczne, silne więzy przyjaźni.
And our bonds of friendship will become family ties.
A nasze więzi przyjaźni staną się rodzinnymi.
Jessica Traynor has absolutely no ties to the intelligence community.
Jessica Traynor nie ma absolutnie żadnych powiązań z wywiadem.
A small but exclusive collection of humorous and clever ties.
Mam małą, ale ekskluzywną kolekcję humorystycznych i inteligentnych krawatów.
Just trying to find that thread that ties it all together.
Tylko próbując znaleźć tę nitkę to związuje to całe razem.
With every exhale release the ties that bind your energy.
Z każdym wydechem zwolnij więzy krępujące Twoją energię.
We must develop these ties in a pragmatic way so that citizens benefit directly from our political decisions.
Musimy pielęgnować te więzi w sposób pragmatyczny, tak aby obywatele odnosili bezpośrednie korzyści z naszych decyzji politycznych.
How can you fall in love with a kidnapper who ties you up?
Jak mogłaś się zakochać w porywaczu, który cię wiążę?
I have no ties at all, neither physically nor politically, with the paramilitary groups.
Nie mam żadnych związków ani fizycznych, ani politycznych z grupami paramilitarnymi.
Mr Sleepyhead must have some major ties to the dark side.
Ten śpioch ma jakieś ostre konszachty z Ciemną Stroną.