Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Preposition) wszędzie; przez; przez cały czod początku do końca; całkowicie, pod każdym względem;
throughout the country - w całym kraju;
throughout the year - przez cały rok;
throughout the city - w całym mieście;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adv
1.
(in every part) na wskroś, od początku do końca, wszędzie: the material was stained ~ materiał był cały brudny.
2.
(in all respects) całkowicie, pod każdym względem: he was a proffessional ~ był profesjonalistą w każdym calu.prep
1.
(from end to end of) po/przez
~ the town w całym mieście
~ the country w całym kraju.
2.
(for the duration of) przez cały czas
unemployment increased ~ the year bezrobocie wzrastało przez cały rok

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

przez (dany czas) , przez cały czas, całkowicie, kompletnie, wszędzie

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

praep przez, poprzez
~ his life przez całe jego życie
adv wszędzie
od początku do końca
pod każdym względem

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

WSKROŚ: NA WSKROŚ

WSZĘDZIE

CAŁKOWICIE

POPRZEZ

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

Prep przez cały czas
Adv całkowicie

Słownik internautów

przez cały czas
poprzez

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

kompletnie

przepustowość

przez

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

I have been concerned about climate change throughout my 10year career as an MEP.
Przez 10 lat mojej kariery posła do PE zajmowałam się kwestiami zmian klimatu.

statmt.org

an upgrade in the role of our agencies in disaster response throughout the world;
zwiększenie roli w reagowaniu naszych agencji na katastrofy na całym świecie;

statmt.org

But it's an animal that's about 98 percent in decline throughout most of its range.
Ale zwierzęta te tracą ok. 98% populacji na większości zamieszkiwanych terenów.

TED

Secondly: are there really plans for uniform control systems throughout Europe?
Po drugie: czy są plany wprowadzenia jednolitych systemów kontroli w całej Europie?

statmt.org

We adopted this in December 2006, and it will be our guideline throughout the year.
Przyjęliśmy ją w grudniu 2006 roku i będzie ona stanowić wytyczne przez cały rok.

statmt.org

Crops were soaked in farmlands throughout the country.

www.guardian.co.uk

I'll be blogging the action from both AGMs throughout the day.

www.guardian.co.uk

The Muslims were trapped in a tiny enclave: for above, in the easterly direction, were mountaintops from which Serbian guns pounded the enclave throughout all three years of Bosnia's slaughter.

www.guardian.co.uk

Distribution: Very common throughout the British Isles, except for the north of Scotland.

www.guardian.co.uk

Throughout the rest of the day, there were some issues.
Przez resztę dnia, były pewne problemy.

Throughout my life I was afraid to talk to girls.
Przez moje życie byłem przestraszony rozmawiać z dziewczynami.

If this were a place people wanted to visit throughout the year.
To byłoby gdyby ludzie chcieli biwakować przez cały rok

Both are necessary, as is the case throughout the world.
Potrzebne są obydwie i tak jest na całym świecie.

It was very important for us to feel your support throughout the entire past five months.
Bardzo dużo znaczyło dla nas Państwa poparcie przez cały okres ostatnich pięciu miesięcy.

There is now more security for 100 000 jobs throughout Europe.
Obecnie 100 tysięcy miejsc pracy w Europie jest bardziej bezpieczne.

This is a problem throughout Europe, but particularly in my own country.
Jest to problem który dotyczy całej Europy, ale w szczególności mojego kraju.

I was feeling guilty throughout and didn't want anything to happen.
Cały czas miałem poczucie winy i nie chciałem, żeby nic się zdarzyło.

When the person you were throughout high school could change in an instant.
Kiedy osoba, którą byłeś przez całe liceum zmienia się w ciągu chwili.

Four million jobs were lost throughout Europe as a result of the crisis.
W wyniku kryzysu w całej Europie pracę straciły cztery miliony ludzi.

Population levels are growing, not in Europe, but throughout the rest of the world and by 2050 they will have reached 9 billion.
Liczba ludności wzrasta - nie w Europie, ale w innych częściach świata - i do 2050 roku wyniesie 9 miliardów.

The effects of the economic crisis are still being felt throughout Europe.
W Europie skutki kryzysu gospodarczego są wciąż odczuwalne.

International trade has become a form of new foreign policy, and could help to create better living conditions throughout the region.
Handel międzynarodowy stał się rodzajem nowej polityki zagranicznej i może pomóc stworzyć lepsze warunki życiowe w całym regionie.

But the fact is that some countries were stuck at 10% throughout 2010.
Ale to prawda, że przez cały rok 2010 niektóre państwa miały stopę absorpcji na poziomie 10 %.

We have a great deal of potential and there are still opportunities for growth throughout the world.
Mamy ogromny potencjał, a na świecie wciąż istnieją możliwości wzrostu.

I believe we need this change in attitude throughout Europe.
Uważam, że potrzebujemy tej zmiany nastawienia w całej Europie.

Of course, we must also support those on low incomes throughout the world.
Oczywiście musimy także wspierać tych, którzy otrzymują niższe wynagrodzenia na całym świecie.

I know you will want to further those reforms not just in your country but throughout Europe.
Wiem, że zamierza pan propagować te reformy nie tylko we własnym kraju, ale i w całej Europie.

Allow me to use a different language from what I have heard this afternoon throughout the entire debate.
Pozwolę sobie użyć słów innych niż te, które dziś przeważały w debacie.

Well, I've been called by many names throughout the centuries.
Byłem nazywany wieloma imionami przez te wszystkie stulecia.

By this I mean all the religions throughout our entire world.
Mam przez to na myśli wszystkie religie świata.

The losers are not one side or the other but people of good will throughout the region.
I to nie jedna czy druga strona przegrywa - przegrywają ludzie dobrej woli w całym regionie.

This is the only way in which we can be successful throughout Europe and on a global scale.
To jedyny sposób pozwalający osiągnąć sukces w Europie i na skalę świata.

Your record as our greatest detective is known throughout the world.
Twój rekord jako największego detektywa, jest to, że jesteś znany na całym świecie.

But throughout human history, there's been one constant up there in the night sky.
W ciągu całej historii ludzkości była jedna niezmienna rzecz na nocnym niebie.

The benefits of this initiative will be felt throughout Europe.
Korzyści z tej inicjatywy odniesie cała Europa.

The debate on toys and safety should really be held throughout the year.
Naprawdę debata w sprawie zabawek i bezpieczeństwa powinna toczyć się przez cały rok.

The construction industry is, in fact, one of the biggest economic factors throughout Europe.
Branża budowlana jest rzeczywiście jednym z najistotniejszych czynników oddziałujących na stan gospodarki w całej Europie.

Throughout the course of the process, we could not take it for granted that this would be the case.
W trakcie całego procesu nie mieliśmy pewności, czy tak będzie.

You can look at, read and analyse those, but obviously the work of the committee throughout the last 12 months is there on view.
Można się im przyjrzeć, przeczytać i przeanalizować, ale oczywiście widać w nim doskonale prace komisji z ostatnich 12 miesięcy.

There's only one way. To keep your victim alive throughout.
Jest tylko jedna metoda. utrzymywać przy życiu swoją ofiarę cały czas.

Yeah, but God knows throughout history who blew his nose in it.
Tylko Bóg wie kto w jej całej historii wydmuchiwał w nią swój nos.

It has instead a network of small tubes throughout its entire body.
Zamiast tego posiada sieć kanalików, przebiegajacych przez całe ciało.

In the next five centuries, his work was scattered throughout the world.
Przez następnych pięć wieków, jego prace rozwieziono po całym świecie.

Its role is to promote principles and values throughout the world.
A jej rolą jest szerzenie zasad i wartości na całym świecie.

It is also a tool that has to function throughout the course of the year.
To również narzędzie, które musi przez cały rok funkcjonować.

There are plans to carve up a great number of countries throughout the world so that you can control them.
Istnieją plany utworzenia wielu małych krajów na świecie, abyście mogli je kontrolować.

I work for a machine company that sells throughout Europe.
Pracuję w fabryce różnych maszyn, sprzedawanych po całej Europie.

We'll be checking in with you throughout the night, Floyd.
Będziemy się z tobą konsultować w trakcie wieczoru, Floyd.

I thought bats fell into a deep sleep throughout the winter months.
Myślałem, że nietoperze śpią głębokim snem w zimie.

The hardest thing is to act properly throughout one's whole life.
Najtrudniejszą rzeczą jest działać właściwie przez całe życie człowieka'.

I had a great knowledge of love, which persisted throughout my prayers.
Posiadam głęboką wiedzę o miłości. Ona wciąż utrzymuje się w moich modlitwach.

There's a system of pipes that Carry sound throughout the house.
Jest system rur, które niosą dźwięk po całym domu.

A number of archives like this are hidden throughout the city.
Wiele takich archiwów jest ukrytych w miastach.

We must reinforce the rule of law throughout that region.
Musimy wzmacniać zasadę państwa prawa w całym regionie.

This situation is exploited by criminal groups throughout the world.
Sytuację tę wykorzystują grupy przestępcze na całym świecie.

You have worked throughout their lives for this moment.
Całe życie pracowała pani na ten moment.

Throughout human history, we have been dependent on machines to survive.
Historia pokazuje, że zawsze byliśmy zależni od maszyn, by przetrwać.

This system was developed throughout the 1990s and has been fully operational since 1998.
System ten został opracowany w latach 90. i stał się w pełni gotowy do zastosowania w 1998 r.

Let us hope that other leaders throughout Africa repeat this important message.
Miejmy nadzieję, że inni przywódcy w Afryce powtórzą to ważne przesłanie.