(Adjective) szkodliwy;
adj (detrimental) szkodliwy
adj form. szkodliwy (to sb, to sth - dla kogoś, dla czegoś)
PREJUDYCJALNY
SZKODLIWY
adj. krzywdzący
szkodliwy
krzywdzący (wyrządzający krzywdę)
szkodliwy, prejudykacyjny
prejudicial question: zagadnienie prejudykacyjne
krzywdzenie
adj. szkodliwy
~ to health - adj. szkodliwy dla zdrowia
~ to national security - adj. stanowiący zagrożenie dla bezpieczeństwa narodowego
~ to peace - adj. zagrażający pokojowi
adj. szkodliwy
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
That relates to "any fraudulent conduct, or any act prejudicial to the interests of any competition or to the interests of motor sport generally".
Israel's defence minister, Ehud Barak, has attacked the timing of plans to raze Palestinian homes in East Jerusalem as prejudicial to hopes for continuing peace talks, echoing a row over housing that caused an unprecedented crisis between Israel and the US earlier this year.
We must therefore adopt an approach which is not prejudicial to the rights and protection of women, in line with the European social model.
Musimy w związku z tym przyjąć podejście, które nie zaszkodzi prawom kobiet i ich ochronie, zgodnie z europejskim modelem społecznym.
Not to pursue anything prejudicial to Air Force personnel.
Nie wolno panu zajmować się niczym, co mogłoby zaszkodzić personelowi.
Failure to comply with these principles could be prejudicial both to humanitarian workers and to the populations concerned.
Niestosowanie się do tych zasad mogłoby szkodzić zarówno pracownikom organizacji humanitarnych, jak i obywatelom, którzy z tego typu pomocy korzystają.
Farai Maguwu was arrested on charges of publishing information prejudicial to the state.
Farai Maguwu został aresztowany pod zarzutem rozpowszechniania informacji na szkodę państwa.
However, I regret one omission, which I feel could be prejudicial to consumer protection.
Ubolewam jednak nad pewnym pominięciem, które może moim zdaniem pogorszyć ochronę konsumentów.
One part of the text is misleading and prejudicial to the discussions under way in New York on the reform of the Security Council.
Jedna część dokumentu wprowadza w błąd i jest szkodliwa dla prowadzonych w Nowym Jorku rozmów na temat reformy Rady Bezpieczeństwa.
Little heed has been paid to the sector affected, and the technical measures which have been agreed, besides being ambiguous, are prejudicial to the Community fleet.
Sektor, który wskutek tego ucierpiał, nie otrzymał zbyt wiele pieniędzy, a uzgodnione środki techniczne, oprócz tego, ze są dwuznaczne, przynoszą uszczerbek flocie Wspólnoty.
In commercial terms, the consequences of total non-compliance with this obligation would be seriously prejudicial to the European Community's position in the Asian markets.
W terminach handlowych: konsekwencje całkowitego nieprzestrzegania tego zobowiązania byłyby bardzo negatywne dla pozycji Wspólnoty Europejskiej na rynkach azjatyckich.
It is also highly important, however, to evaluate to what extent total freedom of access to all documents may be prejudicial to the proper functioning of the institutions.
Bardzo ważna jest jednak też ocena zakresu, w jakim całkowita swoboda dostępu do wszystkich dokumentów może zaszkodzić prawidłowemu funkcjonowaniu tych instytucji.
In order to slow down migration in a sustainable and purposeful way, five things are needed: democracy, development, respect for international law, European solidarity and also, above all, no prejudicial rhetoric.
Aby spowolnić migrację w sposób odpowiedni i celowy, potrzebne jest pięć rzeczy: demokracja, rozwój, poszanowanie prawa międzynarodowego, europejska solidarność, a także - przede wszystkim - retoryka pozbawiona uprzedzeń.
In addition, this leads to serious problems in the area of case-law, as it increases waiting time because of the need to address prejudicial questions to the European Court of Justice.
Co więcej, stwarza to poważne problemy w orzecznictwie, wydłużając czas oczekiwania powodowany koniecznością kierowania zapytań prejudycjalnych do Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości.
I should like, however, to stress that, on the issue of the reform of the Security Council, the report puts forward a value judgment prejudicial to the discussions still under way in New York.
Chciałabym jednak podkreślić, że w kwestii reformy Rady Bezpieczeństwa sprawozdanie wystawia ocenę wartościującą, która szkodzi rozmowom prowadzonym aktualnie w Nowym Yorku.
On faith schools, I fully support the right of parents to have their children educated within the principles of a particular faith, so long as that faith itself does not propagate discriminatory and prejudicial attitudes.
Jeśli chodzi o szkoły wyznaniowe, w pełni popieram prawo rodziców do stawiania wymogów dotyczących kształcenia ich dzieci zgodnie z zasadami konkretnej wiary, jeśli rzecz jasna nie propaguje ona postaw dyskryminacyjnych i szkodliwych.
This type of support is illogical and prejudicial, as some people in Europe, in particular those working in the textiles industry in several of the southern countries, will end up paying for support for Pakistan that we should all be paying for collectively.
Tego rodzaju wsparcie jest nielogiczne i szkodliwe, gdyż ostatecznie za wsparcie dla Pakistanu, za które powinniśmy płacić wszyscy zbiorowo, zapłacą niektóre osoby w Europe, w szczególności te pracujące w sektorze tekstylnym w kilku krajach południa kontynentu.