(Adjective) przeciążony;
(with) przeciążony (czymś)
adj. obciążony
utrudzony
adj. obciążony nadmiernie; przeciążony
~ with responsibility - adj. przeciążony odpowiedzialnością
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Public finances are already overburdened by these measures.
Finanse publiczne są już przeciążone tymi działaniami.
Women are particularly overburdened in rural areas.
A na obszarach wiejskich to obciążenie kobiet jest jeszcze większe.
Not least, SMEs are often overburdened or indeed discouraged from pursuing otherwise promising cross-border projects.
MSP są szczególnie często nadmiernie obciążane lub wręcz zniechęcane do prowadzenia skądinąd obiecujących przedsięwzięć transgranicznych.
Like all small businessmen, he is overburdened with red tape and regulation - much of it emanating from this place, the European Parliament.
Podobnie jak wszyscy przedsiębiorcy, on również jest nadmiernie obciążony biurokracją i przepisami - z których wiele pochodzi stąd, z Parlamentu Europejskiego.
Although small and medium-sized businesses are often referred to on paper as the economic backbone of the EU, they are over-burdened with red tape.
Wprawdzie na papierze często określa się małe i średnie przedsiębiorstwa mianem podpory europejskiej gospodarki, jednak pozostają obciążone nadmierną biurokracją.
The imperative to make people normal - rather than recognise the fault lines in all of us and strive to make them more bearable - is a constant pressure for a mental health force already overburdened by a focus on categorisation rather than on humane interactions and the uniqueness of an individual's story.
Public finances are already overburdened by these measures.
Finanse publiczne są już przeciążone tymi działaniami.
Women are particularly overburdened in rural areas.
A na obszarach wiejskich to obciążenie kobiet jest jeszcze większe.
Like all small businessmen, he is overburdened with red tape and regulation - much of it emanating from this place, the European Parliament.
Podobnie jak wszyscy przedsiębiorcy, on również jest nadmiernie obciążony biurokracją i przepisami - z których wiele pochodzi stąd, z Parlamentu Europejskiego.
We want to see a system with high standards, but it must be workable and should not present already overburdened Member States with completely impossible tasks.
Chcemy systemu o wysokim standardzie, ale musi on nadawać się do realizacji i nie może stawiać przed już i tak przeciążonymi państwami członkowskimi zupełnie niewykonalnych zadań.
In the last few months, we - here in Parliament - have pointed out on several occasions that the Commission has overburdened the negotiations with the ACP countries.
W ostatnich kilku miesiącach, my - tutaj w Parlamencie - kilkukrotnie zwracaliśmy uwagę na fakt, że Komisja przeciążyła negocjacje z krajami AKP.
This will, among other things, provide the opportunity to temporarily stop the transfers of asylum seekers under Dublin II when a Member State, for whatever reason, is extremely overburdened.
Stworzy się w ten sposób okazję do tymczasowego wstrzymania procesu przekazywania osób ubiegających się o azyl na mocy rozporządzenia Dublin II, gdy państwo członkowskie, niezależnie od przyczyny, ponosi nadmierne obciążenia.
Regarding waiting lists, if a country's health care is poor and expensive they will not be troubled by health tourists, but where it is cheap and good they could soon be overburdened.
Jeśli chodzi o listy oczekujących, jeśli opieka zdrowotna w jakimś państwie jest kiepska i kosztowna, to nie będzie ono nękane turystami zdrowotnymi, ale jeśli w innym państwie jest ona tania i dobra, to zostanie zaraz przeciążona.