Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) pielęgnowanie, wychowanie; biologia czynniki środowiskowe;

(Verb) żywić, karmić; hodować, doglądać; wychowywać, opiekować się; zachowywać, kultywować;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U (nourishment) żywność, pożywienie
(training) wychowanie, szkolenie
kształcenie
(care) opieka.vt (nourish) karmić, żywić
(rear, train) wychowywać, szkolić
kształcić

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

wychowanie, doglądanie, opieka
wychowywać, doglądać, opiekować się, zachowywać, kultywować

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vt karmić
wychowywać
kształcić
s opieka, wychowanie
kształ-cenie
pożywienie

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

SZKOLENIE

ŻYWNOŚĆ

WYŻYWIĆ

WYCHOWAĆ

KSZTAŁCIĆ

WYKSZTAŁCIĆ

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

doglądać
dopomagać

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

karmić

karmienie

pielęgnowanie

wychowywać

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

And that includes nature, and nurture, and what I refer to as nightmares.
I zawiera w sobie naturę, pożywienie i coś co określam mianem koszmarów sennych.

TED

So babies have to attract our affection and our nurturing, and they do.
Tak więc, dzieci muszą wzbudzić w nas uczucia oraz chęć wychowania i to czynią.

TED

Shallow seas nurtured life early on, and that's where it morphed into more complex forms.
Na początku płytkie morza gościły życie, tam ewoluowało do bardziej złożonych form.

TED

And that's the "I Can" mindshift. ~~~ And it is a process that can be energized and nurtured.
Zmiana nastawienia na "potrafię” to proces wymagający energii i wsparcia.

TED

A wide-spanning media system is essential for nurturing democracy and free thought.
Szeroki zakres mediów ma zasadnicze znaczenie dla kultywowania demokracji i wolności przekonań.

statmt.org

Although the final communique from the weekend talks in Toronto papered over the cracks that have been emerged over the best way to nurture a fragile global recovery, Osborne denied that there were now deep splits in the body set up to steer the global economy through the most serious downturn since the 1930s.

www.guardian.co.uk

These commitments came because we had a plan that recognised that government must nurture new industries that the private sector will not invest in on its own.

www.guardian.co.uk

This led to a reaction against nurture as the principal factor in the development of human characteristics and to an exaggeration of the influence of genes and inherited abilities.

www.guardian.co.uk

"She really does care about art in an almost old-fashioned way," elaborates Grayson Perry, "But her aesthetic judgments and her ability to nurture demanding people are matched by a very astute business sense.

www.guardian.co.uk

I'm not quite sure how to nurture This particular plant.
Nie jestem całkiem pewna jak dbać o tą roślinkę.

I claim no career beyond the nurture of this house and the estate.
Nie zależało mi na karierze poza wyżywieniem tego domu i posiadłości.

He thinks that I am put on this earth to nurture his talent.
Wydaje mu się, że jestem po to, żeby mógł rozwijać swój talent.

Go and find a place that will nurture it.
Idź i znajdź miejsce, gdzie będziesz go pielęgnował.

And be there to nurture her when she needs love and attention.
Bądź przy niej gdy będzie potrzebowała miłości i opieki.

So, in your opinion, doctor, were my actions triggered by nature or nurture?
Według twojej opinii, doktorze, za moje czyny należy winić naturę czy wychowanie?

Instead, let us nurture the inherent power of our economy to keep renewing itself.
Zamiast tego czuwajmy nad wewnętrzną siłą naszej gospodarki, aby ona sama mogła się odnawiać.

I am your maker, and so I will nurture you.
Jestem twoim stwórcą, więc zamierzam cię wychować.

As long as I nurture and hide their assets within my company, yes.
Tak długo jak będę ukrywał aktywa w mojej firmie, tak.

We need to nurture and invest in it, so that we realise its full potential.
Musimy je pielęgnować i inwestować w nie, tak byśmy mogli wykorzystać ich pełny potencjał.

Italian women, they need to nurture their men.
Włoszki, potrzebują zajmować się swoim mężczyzną.

It is our important duty to nurture them and ensure that they are implemented always and everywhere.
Naszym ważnym obowiązkiem jest ich ochrona i dopilnowanie, aby obowiązywały one zawsze i wszędzie.

It will link strongly with the proposals, ideas and policies we need to nurture and establish in Europe.
Będzie to wyraźne nawiązanie do projektów, pomysłów i polityk, jakie musimy realizować i tworzyć w Europie.

Language lies at the heart of one's identity, and that is why we in the European Union should nurture multilingualism.
Jest on fundamentem naszej tożsamości, dlatego też powinniśmy pielęgnować wielojęzyczność w Unii Europejskiej.

I will love you, cherish you and nurture you.
Będę cię kochać i dbać o ciebie.

Your nurture parents will have your records.
Rodzice, którzy cię wychowali będą mieli twoje zapisy.

We humans have to nurture it.
Nie, to my ludzie musimy się tym zajmować.

The Common Fisheries Policy perhaps serves as a template for how not to nurture the marine environment.
Wspólna polityka rybołówstwa stanowić może wzór, na podstawie którego możemy służyć środowisku morskiemu.

Why are we numb, senseless... unable to nurture hope?
Dlaczego jesteśmy odrętwiali? Nieprzytomni? Niezdolni by mieć nadzieję?

Will William nurture your talent?
Czy William rozwinie twój talent?

Eradicate the fever, not nurture it.
Wykorzenić chorobę, nie wzmagać ją!

But you nurture my seed, and I will come back... again, again, againl
Ale nurtujesz moje nasienie, a ja wrócę... ponownie, ponownie, ponownie.

If it's nurture, you're bound to regret it. WeIl? Anything?
Jeżeli to nie jest wrodzone, będzie ci się tu podobało.

However, given the various pressures on the environment, the Commission has proposed action to protect and nurture Europe's most remote and isolated regions.
Komisja jednak, biorąc pod uwagę różne negatywne wpływy na środowisko, zaproponowała działania mające na celu ochronę i opiekę nad najbardziej odległymi i bezludnymi regionami Europy.

I feel unable to nurture the artistic temperament or virtuosity of Mr. Klemmer.
Nie jestem zdolna, aby wyhodować artystyczny temperament lub cnotliwość Pana Klemmer.

We will cherish it, Nurture it
Będziemy ją pielęgnować i rozwijać.

We, for our part, are ready, as am I personally, to follow and nurture both threads of this twofold debate during the Hungarian Presidency.
Z naszej strony jesteśmy gotowi - i ja jestem osobiście gotów - rozwijać obydwa nurty tej debaty podczas trwania prezydencji węgierskiej.

Maria Gonzalez, aged 25. Employee of the Sphinx. Nurture father:
Maria Gonzalez, wiek 25 lat. Pracownik Sfinksa. Ojciec dawca:

We are citizens of the countries which gave us our birth and infant nurture, which protect us and which have given many of us sanctuary over the years.
Jesteśmy obywatelami państw, w których się urodziliśmy i w których dorastaliśmy od najmłodszych lat, które nas chronią i które od wielu lat stanowią dla wielu z nas schronienie.

It must support efforts to nurture fragile economic recovery and to generate growth and jobs, and has to play a leading role in tackling energy security and climate change.
Musi popierać wysiłki zmierzające do wzmocnienia wątłego procesu naprawy gospodarczej, do generowania wzrostu i miejsc pracy. UE musi odgrywać główną rolę w zapewnianiu bezpieczeństwa energetycznego i w walce ze zmianami klimatu.

in writing. - This is a good regulation calling mainly for the use of every possible means to nurture a European judicial culture, particularly through legal education and training.
na piśmie - To dobra regulacja wzywająca przede wszystkim do użycia wszystkich możliwych sposobów dla stworzenia europejskiej kultury sądowej, zwłaszcza poprzez kształcenie i szkolenia w dziedzinie prawa.

In the process, politics and democracy are being stifled, peaceful coexistence is being poisoned and the very civilisation that Europe is called on to nurture is being destroyed.
W trakcie tego procesu spycha się na margines politykę i demokrację, pokojowe współistnienie ulega zatruciu, a sama cywilizacja, z której wywodzi się Europa - zniszczeniu.

Like everyone, the members of the PPE Group also nurture dreams, but the difference between us and others is that we are striving to turn those dreams into a reality.
Jak wszyscy, również członkowie grupy PPE żyją marzeniami, ale różnica między nami a innymi polega na tym, że my staramy się te marzenia urzeczywistniać.

The ACP countries are partners of the European Union, and we must nurture this partnership with the aim of having allies in the major negotiations on global governance that are due to take place.
Kraje AKP to partnerzy Unii Europejskiej i musimy wykorzystać to partnerstwo tak, by wszystkie niezbędne negocjacje w sprawie światowego ładu doprowadziły do nawiązania sojuszy.

The European Union has both an opportunity and a responsibility to nurture the new state along and to ensure that democracy, the rule of law and respect for human rights are established in Sudan and South Sudan.
Unia Europejska ma zarówno możliwość w tym zakresie, jak też jest odpowiedzialna za pielęgnowanie nowego państwa i zapewnienie, by w Sudanie i Sudanie Południowym zapanowała demokracja, rządy prawa i poszanowanie praw człowieka.

Patriotism expresses itself as love for and a desire to nurture national traditions, culture and language, attitudes of respect and devotion to one's own country. These are completely opposed to nationalism and chauvinism, which are characterised by hatred of other people.
Patriotyzm objawia się w umiłowaniu i pielęgnowaniu narodowej tradycji, kultury, języka, a jako postawa szacunku i oddania własnej ojczyźnie przeciwstawia się nacjonalizmowi i szowinizmowi, które cechuje nienawiść wobec innych.