(Verb) (w)mieszać się, wtrącać się, wciskać się; grzebać, kombinować;
(in/with sth) mieszać (się w coś/coś z czymś), wmieszać się, wtrącać się, wciskać się
vi mieszać się
wtrącać się (with sth do czegoś)
WTRĄCIĆ SIĘ
WŚCIBIAĆ NOS
mieszać się
mieszać
wtrącać
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The current meddling with the rules of the financial markets must stop.
Należy powstrzymać obecną ingerencję w zasady regulujące rynki finansowe.
The EU has also guaranteed that it will not meddle with taxes in Ireland, and this thanks to Dublin.
Unia zagwarantowała również, że nie będzie się wtrącać do podatków w Irlandii. I za to dziękujemy Dublinowi.
So we must not meddle with the quality of the rules.
Nie wolno więc nam się wtrącać w jakość przepisów.
The resolution thus reels off the repetitive old EU primer of neoliberal and meddling policies.
Autorzy rezolucji recytują wiecznie powracający, stary unijny elementarz neoliberalizmu i polityki ingerencji.
There is no hard evidence so far that Iran has been meddling in the Bahraini situation by provoking radicalisation.
Nie ma jak dotąd twardych dowodów, że Iran ingerował w sytuację w Bahrajnie prowokując radykalizację.
Manford, a standup comedian and team captain on the Channel 4 panel show 8 Out of 10 Cats, has been warned not to meddle with the winning format of BBC1's weekday evening live magazine show.
Predictably, society prefers writers who don't meddle with the word sequences we all know and on which our identities depend, who treat syntax and grammar as if they were natural and inevitable, as if from birth the brain was made up of words, English words.
Le Monde journalists believed the best solution would be a takeover by a foreign group less inclined to meddle in French politics, but the two leading contenders to emerge are mainly from France.
So we must not meddle with the quality of the rules.
Nie wolno więc nam się wtrącać w jakość przepisów.
I simply ask you not to meddle in his music.
Bardzo proszę nie mieszać się do jego muzyki.
I didn't come here to meddle in your private life.
Nie przyszedłem tutaj, żeby mieszać się w pani życie osobiste.
Do not meddle, or you will have to deal with me.
Proszę się nie wtrącać, albo będzie pan miał do czynienia ze mną.
I have no idea who you are, but please don't meddle in our business.
Nie mam pojęcia kim jesteś, ale... proszę, nie wtrącaj się w nie swoje sprawy.
This is the last time you meddle in my affairs.
To ostatni raz, gdy mieszasz się w moje sprawy.
My brother was trying to meddle, and you got dragged into it.
Mój brat próbował się wtrącić w moje życie i wciągnął w to Ciebie.
Well, if that's the way things are done, I shouldn't meddle.
Cóż, jeśli tak to wygląda, nie będę się wtrącał.
Know how you hate it when I meddle in your lies?
Wiesz jak sam nie cierpisz, gdy się interesuję twoimi ściemami?
You know I hate to meddle in your rice bowl.
Wiesz, że nie lubię mieszać się w twoje sprawy.
So you decided to meddle in my love life?
Więc postanowiłaś wtrącić się w moje życie miłosne?
Annie made me swear that I wouldn't meddle in his love life.
Obiecałam Annie, że nie wtrącę się w jego życie miłosne.
Do not you meddle. Let me deal in this.
To jest moja sprawa, daj mi ją skończyć, nie mieszaj się do niej.
What gives the right to meddle in our business?
Jakim prawem miesza się pan w nasze interesy?
Yeah. you don't seem to meddle as much as my parents.
Nie wydaje się byś się wtrącała we wszsystko jak moi rodzice.
And who are you to meddle in our matters?
I kim jesteś, żeby się mieszać w nasze sprawy?
The Shogun will allow that boy to meddle in political affairs?
Siogun pozwoli temu młodzikowi mieszać się w sprawy polityczne?
Whoo! - They meddle in every aspect of my life.
Wtrącają się w każdy aspekt mojego życia.
I gave you direct orders not to meddle with Sauvage.
Dałem ci wyraźne rozkazy nie mieszać się w sprawy Sauvage'a
Well, I don't want to meddle in your affairs.
Nie chcę się mieszać w twoje romanse.
Sorry, but I don't meddle in my husband's business.
Wybacz, ale nie mieszam się do spraw mojego męża.
You choose to meddle in their affairs without respect.
Bez szacunku mieszacie się w ich sprawy.
I mean, he may sue you, but at least he'il never meddle.
Może cię pozwać, ale nie będzie się wtrącał.
Always you must meddle... looking for trouble where none exists.
Zawsze musisz się wtrącać, szukać kłopotów, gdy ich nie ma.
If you don't want to meddle, why are you meddling?
Jeśli nie chcecie się wtrącać, to dlaczego się wtrącacie?
You should have taught him not to meddle.
Powinien był pan powiedzieć mu, by się nie wtrącał.
But no priest shall meddle in my family affairs!
Ale żaden ksiądz nie będzie mi się wtrącał w rodzinne sprawy!
You can't just meddle with life like that.
Nie możesz się tak mieszać w życie.
Awful things happen to wizards who meddle with time.
Straszne rzeczy działy się z czarodziejami, którzy majstrowali przy czasie.
You meddle and I shoot you in the face.
Ty się nie mieszać albo ja strzelić ci w twarz.
I hate it when they start to meddle.
Nie znoszę kiedy się wtrącają.
Why is it that you feel that you have to meddle in my life?
Dlaczego uważasz, że możesz mieszać się w moje życie?
I'm not one to meddle, but... are you all right?
Nie chcę się przeszkadzać, ale... czy wszystko w porządku?
They used to come and meddle a lot... because they helped us buy it.
Oni chcieliby przyjeżdżać i dużo pomagać... ponieważ pomogli nam kupić ten dom.
You can't meddle with our affairs at Public Corp.
Nie możecie wtrącać się w nasze sprawy w Państwowej Korporacji.
And let no man meddle with me.
I niech żaden człowiek nie próbuje mi przeszkodzić.
I don't want to meddle or anything.
Nie chcę się wtrącać ani nic z takich rzeczy.
You want to meddle in this case?
Nie mieszaj się w to
How dare you meddle in my life!
Jak możesz wtrącać się w moje życie!
Why am I trying to meddle?
Po co się wtrącam?
How dare I meddle with state affairs?
Jak mógłbym sie wtrącać w sprawy państwa?
How dare she meddle with this instrument!
Jak ona śmiała manipulować przy tym instrumencie!
We never had time to meddle.
Nie mieliśmy czasu na wtrącanie się.
I hope you know better... than to meddle with the evil of Elizabeth Bathory.
Mam nadzieję, że wiesz lepiej... skoro zetknąłeś się ze złem Elizabeth Bathory.
Did you meddle in politics?
Mieszałeś się do polityki?
Since you're here, we must meddle.
Skoro tu już tu jesteś, to musimy się wtrącić.
He will not meddle where the Cardinal is-- - You have a loose tongue.
Nie będzie się wtrącać w sprawy kardynała... - Masz długi język.
Don't meddle in their cult.
Nie mieszaj się w okultyzm.
Don't you meddle in the timetable, Hikmet.
Nie mieszaj się do rozkładu jazdy.
Don't meddle in my affairs.
Nie mieszaj się w moje sprawy.