tytuł/stopień magistra
kopia wzorcowa, materiały wyjściowe, mastersy, kopia pozytywowa z synchroniczną ścieżką dźwiękową
zapis wzorcowy [na taśmie magnetycznej], kopia wzorcowa
ostateczna wersja scenariusza
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Caravaggio is often called the most modern of the old masters - there's a newness, a contemporary feel to his work that painting prior to him just didn't have.
1 is usually required for a place on masters courses.
These women were friends of a friend; all I knew was that they had said they would love to be in a photography project I had just started as part of my masters degree, documenting queer life in America.
The second was a short, succinct response from a 21-year-old studying for a masters degree in philosophy, with no picture, who simply said: "I feel for you in your situation.
When do I meet your friends, the future masters of the world?
Kiedy w końcu poznam twoich przyjaciół, przyszłych panów tego świata?
Here you learn what I learned of the old masters.
Tu uczyłem się tego, co ty, od dawnych mistrzów.
Have you got anything by one of the old masters?
Masz coś od jednego ze starych mistrzów?
How do we know he won't be working for two masters?
Skąd wiemy, że będzie pracował dla dwóch panów?
For a single night, you are the masters of this house.
Przez jedną noc jesteście panami tego domu.
Now make with the card, so I can please my dark masters.
Oddawać kartę, będę mógł się wykazać przed moimi złymi pracodawcami.
I'm here to admire the works of the old masters.
Jestem tu, by podziwiać prace starych mistrzów.
But I think the other two masters have a crush on her, too.
Ale myślę innych dwóch mistrzów być zakochanym w niej także.
Forgive me masters. I haven't had anything to eat in days.
Wybaczcie mi, mistrzowie, ale nie jadłem od wielu dni.
This way they'll see who the real slaves and masters are.
W ten sposób zobaczą, kto jest tu prawdziwym panem i niewolnikiem.
And to make matters worse, we're no longer masters in our own home.
A żeby jeszcze pogorszyć sprawę, nie jesteśmy już panami we własnym domu.
But the quarrel is between our masters and us their men.
W tej całej waśni biorą udział tylko nasi panowie i my, ich ludzie.
Your younger masters, they might find new ways to perfection.
Twoi młodsi mistrzowie mogą znaleźć drogę ku doskonałości.
Did you know your father painted all the old masters in our Gallery?
Czy wiesz, że twój ojciec namalował wszystkich starych mistrzów w naszej Galerii?
Like many others he copies the masters to learn their secrets.
Jak inni, kopiuje dużo obrazów mistrzów, by poznać ich tajniki.
I'd always hoped we were masters of our own destiny.
Zawsze mysleł że jesteśmy panami swojego losu.
To survive here, she will have to submit to these new masters.
Aby przetrwać, będzie musiała podporządkować się nowym władcom.
You should order that the lotus, as goæ your masters.
Należę do zakonu lotosu, jako gość twoich mistrzów.
They actually teach classes in how to copy the masters.
Uczą was obecnie jak kopiować mistrzów.
No, they were, like, masters of not getting stuck, right?
Nie, oni byli mistrzami w nie dawaniu się złapać, prawda?
Masters, I am to discourse wonders, but ask me not what.
Panowie, opowiem wam cuda. Ale nie pytajcie mnie, jakie.
We have lived and lost, at the whims of our masters for too long.
Już zbyt długo żyliśmy i ginęliśmy dla kaprysu naszych panów.
Masters has been making a mockery out of you, me and this whole system.
Masters zrobił sobie pośmiewisko z ciebie, mnie i tego całego systemu.
May these horses bear you to better fortune than the former masters.
Oby spotkał was lepszy los, niż ich właścicieli.
This cockroach works for the government and their white masters.
Ten robak pracował dla rządu i swoich białych panów.
That's the name of the slave masters that owned your family.
To nazwisko właściciela niewolników do którego należała twoja rodzina.
All right, step away from the old masters and kick 'em over here.
No dobrze, odsuńcie się od starych mistrzów i kopnijcie je tutaj.
Yes, but in a perfect kingdom there are no masters or slaves.
Ale w doskonałym królestwie nie ma panów i niewolników.
And we might die here and never know its true masters.
Moglibyśmy umrzeć tutaj i nigdy nie poznać władców tego świata.
I've decided Stephanos is too old to serve two masters.
Jest zbyt stary, by służyć dwóm panom.
That's the conclusion that some masters came to watching the animation.
Wynikiem było to, że pewni mistrzowie przybyli tu oglądać animacje.
Good evening, little masters. What can I do for you?
Dobry wieczór mali panowie, co mogę dla was zrobić?
You will one day realise that you cannot be masters in someone else's house.
Pewnego dnia zrozumiecie, że nie można rządzić się w cudzym domu.
If only you could experience the things my Masters taught me. Yeah?
Gdybyś tylko mógł doświadczyć, czego nauczyli mnie moi panowie.
Seems to me that masters and workers will never see eye to eye.
Panowie i robotnicy chyba nigdy nie spotkają się oko w oko.
The church of my masters is an ancient one.
Moi mistrzowie należą do pradawnego kościoła.
Naturally, only once we are masters of the state: true Anarchy is power.
Naturalnie... ...kiedy staniemy się panami tego państwa, prawdziwa anarchia nie będzie już potrzebna
Now, everyone, the masters are coming to beat us.
Teraz, uwaga, panowie idą aby nas bić.
And even more difficult, you're a pawn that serves two masters.
A co trudniejsze, jesteś pionkiem, który służy dwóm panom.
It's time you understood what your masters do for you!
Czas, abyście zrozumieli, co wasi panowie dla was robią!
My wife stood equally mistreated, by those that called themselves her masters.
Moją żonę potraktowano równie źle przez tych, którzy zwali się jej panami.
We, the policymakers, must to make sure that technology and globalisation are our servants, not masters.
Jako politycy, musimy zagwarantować, że technologia i globalizacja służą nam, a nie odwrotnie.
And those who were our masters are now our servants.
I ci, co byli naszymi panami, są teraz naszymi sługami.
Now we live and chew nuts at our masters' command.
Teraz żujemy orzechy na rozkaz naszych panów.
And these angels, they come from the masters of Augsburg.
A te anioły to dzieło mistrzów z Augsburgą
I'll learn how to build from the Italian masters.
Będę uczyć się jak budować od włoskich mistrzów.
We were our own masters, now we are slaves to someone else.
Byliśmy sobie sami szefami, a jesteśmy chłopcami na posyłki.
You're such kung-fu masters, go take it on the road.
Jak z was tacy mistrzowie kung-fu, to idźcie z tym w świat.
Valek is not like the other masters you have hunted before.
Ksiądz Valek jest inny, niż ci, których ścigaliśmy.
Imitating the great masters is a first step in developing your craft.
Naśladownictwo wielkich mistrzów jest pierwszym krokiem w rozwijaniu rzemiosła.