(Noun) arcydzieło; majstersztyk;
arcydzieło
s arcydzieło
n arcydzieło
MAJSTERSZTYK
POEMAT
dzieło
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Well this has sparked a craze in Japan, because everyone's wanting a masterpiece.
Wywołało to prawdziwy szał w Japonii, bo każdy chce mieć własne dzieło sztuki.
(DE) Madam President, Commissioners, this Economic Recovery Plan is no masterpiece.
(DE) Pani przewodnicząca, komisarze! Ten plan naprawy gospodarczej nie jest arcydziełem.
But each of these species, even the tiniest Prochlorococci, are masterpieces of evolution.
Ale każdy z tych gatunków, nawet najdrobniejsze Prochlorococci, są arcydziełami ewolucji.
He said, "I did not sell a great masterpiece to that Nazi.
Powiedział: "Nie sprzedałem wielkiego dzieła temu naziście.
And of course, you can imagine, with Humble Masterpieces it was the same thing multiplied by a hundred.
Oczywiście ze "Skromnymi arcydziełami" było tak samo pomnożone razy sto.
The Economist likened the book to Paradise Lost, while Sam Tanenhaus of the New York Times said it was a masterpiece of American fiction.
He is a borderline sociopath, never smiling, never raising his voice, never conceding an argument, driven to create his masterpiece through the unforgettable pain of being dumped in the movie's opening scene.
Lorin Stein, the former FSG editor who signed up the author, said: "If [it] isn't a masterpiece then I'm not quite sure how we use that word about a novel.
" And they were right - his comment on the matter reads like a masterpiece of stuttering reticence: "It is difficult to avoid the conclusion that the actions of some offenders were influenced- at least to some degree, by the fact that the deceased was an Aboriginal person.
Look into the body of man for a real masterpiece.
Spójrz na ciało człowieka to prawdziwie doskonałe dzieło.
Oh, what, and miss my opportunity to create another masterpiece?
Co, miałem stracić okazję, by nakręcić taki kawałek?
Well, I like to think that he's working on his masterpiece!
Cóż, wolę myśleć, że pracuje nad swoim arcydziełem.
This happens to be a masterpiece of American literature, that's why.
Bo jest to ponoć arcydzieło amerykańskiej literatury. - Lynn ci kazała?
A masterpiece of evangelical strategy. I almost believe it myself.
Mistrzowska strategia ewangeliczna, prawie sam w to uwierzyłem.
We really have created a masterpiece at first reading.
Rzeczywiście w trakcie pierwszego czytania udało się nam stworzyć arcydzieło.
Can a robot turn a canvas into a beautiful masterpiece?
Czy robot potrafi zamienić płótno w piękne dzieło sztuki?
Missing masterpiece lost during the early occupation of Poland in 1939.
Brakujące tajemnicze dzieło zagubione w trakcie okupacji Polski w 1939.
Why don't you let us help you make this masterpiece?
Dlaczego nie mielibyśmy Ci pomóc zrobić to arcydzieło?
It'll either be my masterpiece, or I will resign in shame.
To będzie dzieło mojego życia, albo zrezygnuję w hańbie.
In fact it was my masterpiece, but I sometimes question myself if...
Rzeczywiście było to moje arcydzieło, lecz czasami zadaję sobie pytanie, czy...
See, now, their version, it works cool, but mine, masterpiece.
Ich wersja jest wspaniała, ale moja... to arcydzieło.
What we hear as incoherent noise may actually be a musical masterpiece.
To, co słyszymy jako hałas, może być arcydziełem.
The chaos we'il cause with this machine will be our masterpiece.
Chaos, jaki dzięki temu powstanie, będzie naszym arcydziełem.
Oh, the original house that stood on that spot was a masterpiece.
Oh, pierwotny dom wybudowany w tym miejscu to było istne arcydzieło.
However, in other respects, ladies and gentlemen, this is by no means a masterpiece of European legislation.
Jednakże, Panie i Panowie, pod innymi względami to nie jest bynajmniej majstersztyk prawodawstwa europejskiego.
A masterpiece that'll be discussed, admired, and studied for centuries to come.
Arcydzieło, które będzie omawiane... podziwiane i studiowane przez wieki...
I made them. She will be my masterpiece!
Jest największym osiągnięciem w moim życiu!
No, this masterpiece belongs to my second grandson, David.
Nie, to narysował mój drugi wnuk, David.
Cleveland, why are you quoting box office masterpiece Friday?
Cleveland, dlaczego cytując box office arcydzieło 3 piątek?
Hip-hop is a masterpiece, but nobody painted it all.
Hip-hop jest arcydziełem, ale nikt nie namalował go całego.
Joseph thinks this movie will be proven to be his masterpiece.
Joseph wierzy, że ten film będzie arcydziełem.
When I do it, it's a masterpiece of subtlety.
Kiedy ja to robię, to arcydzieło subtelności.
This long-lost masterpiece will not be for sale for a long time.
To dawno zaginione arcydzieło, nie będzie na sprzedaż przez długi czas.
Twelve days later he hands me this masterpiece.
Dwanaście dni później przyniósł mi to arcydzieło.
Lindsay, don't sneak up on me when I'm working on our masterpiece.
Lindsay, nie strasz mnie, kiedy pracuję nad tym dziełem sztuki.
You wouldn't knowa masterpiece if it bit you in the ass.
Nie poznałbyś arcydzieła, nawet gdyby cię ugryzło w dupę.
The premiere of this masterpiece was a humiliating disaster.
Premiera tego arcydzieła była upokarzającą klęską.
You destroyed my masterpiece let's go do you know how great my plan was?
Zniszczyłaś cały mój plan. Idziemy. Zdajesz sobie sprawę, jaki to był plan?
You're so ugly you could be a modern-art masterpiece.
Jesteście tak brzydcy, że moglibyście być arcydziełem sztuki nowoczesnej.
And what will this masterpiece be about?
A o czym będzie to arcydzieło? - No o czym?
He's two murders away from completing his masterpiece.
Do skończenia arcydzieła brakuje mu dwóch morderstw.
Well, I'm sure your etchings are a masterpiece.
Jestem pewny, że twoje kwasoryty to arcydziełem.
To have someone steal our masterpiece and have to remain silent?!
Pozwolić innym skraść nasze arcydzieło i zostawić to bez żadnego odzewu! Nie, nie!
Just look at it, what a masterpiece!
Tylko spójrzcie, jakież to arcydzieło.
You let Evan know I'll deliver his masterpiece on Friday.
Daj znać Evan'owim że dostarczę jego arcydzieło na piątek.
Is it the masterpiece, the great trick?
Czy to jest arcydzieło, wielki trik?
This is your masterpiece, my son.
To twoje arcydzieło, mój synu.
This is a masterpiece of authoritarianism.
To arcydzieło autorytaryzmu.
I'm gonna need my custom shears for this masterpiece. Careful.
Do tego dzieła sztuki będę musiał użyć moich nożyc.
A masterpiece behind such thick glass.
Dzieło sztuki za grubym szkłem.
If only it'd been a masterpiece.
Gdyby tylko to było arcydziełem,
If Mr. Borden has invented his masterpiece, he's prepared to do it.
Jeśli Borden wymyślił arcydzieło, tylko on jest zdolny je wykonać.
This marriage will be my masterpiece.
To małżenstwo będzie moim arcydziełem.
And now... for another masterpiece by the great Nino Bravo.
A teraz... dla niektórych arcydzieło wielkiego Nino Bravo.
Only the supreme masterpiece was missing.
Brakowało mi tylko największego z arcydzieł.
It was a brilliant... postmodernist masterpiece of oratorical fireworks, really.
To było wspaniałe... postmodernistyczne arcydzieło oratoryjnych fajerwerków.
Another masterpiece, complete and beautiful.
Kolejne mistrzowskie dzieło, skończone i piękne.
My story's a little masterpiece.
Mój artykuł to małe arcydzieło.