(Adjective) skryty, tajny; wewnętrzny; myślowy, duchowy; z zewnątrz, skierowany do wewnątrz;
adv (expr. motion) do środka, do wewnątrz
wewnętrzny, skierowany do środka/wewnątrz
do wewnątrz
1. wewnętrzny, krajowy 2. przywozowy duty ~ cło przywozowe ~ processing uszlachetnianie czynne
adj. 1. wewnętrzny, krajowy 2. środkowy inward bill of lading konosament na podróż powrotną inward clearance odprawa przywozowainward correspondence korespondencja nadchodzącainward freight fracht powrotnyinward investment inwestycja zagraniczna
nadchodzący, przychodzący2+ krajowy, wewnetrzny
adj wewnętrzny
duchowy
skierowany do wewnątrz
adv (także ~s) do wnętrza, w głąb
w duchu
MYŚLOWY
DUCHOWY
SKIEROWANY DO WNĘTRZA
(directed or moving inward or toward a center
"the inbound train"
"inward flood of capital")
dośrodkowy
synonim: inbound
adj. wewnętrzny
duchowy
skryty
środkowy
wejściowy
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Wherefore my heart soundeth like a harp for Moab, and mine inward parts for Kir-heres.
Dlatego brzmią wnętrzności moje nad Moabem jako lutnia, a trzewa moje nad Kircharesem.
One last point: I find the European Council extremely inward-looking.
I ostatnia uwaga: stwierdzam, że Rada Europejska działa niezwykle partykularnie.
For thou didst form my inward parts: Thou didst cover me in my mother's womb.
Ty zaiste w nocy masz nerki moje; okryłeś mię w żywocie matki mojej.
In the words of Aristotle, it is not about outward appearance but about inward significance.
Przywołując słowa Arystotelesa, nie chodzi o wygląd zewnętrzny, lecz o znaczenie wewnętrzne.
I am cautious with regard to this question of turning outward and inward.
W tym kontekście jestem natomiast ostrożny, jeśli chodzi o działania wewnętrzne i zewnętrzne.
It will "put the economic recovery at risk by creating skills gaps and placing London at a competitive disadvantage in the global competition for talent and inward investment", he said.
Cable said he was pushing for a light touch regime, saying he wanted to encourage trade and inward investment.
The charged atmosphere in which the terrorist attacks will be remembered this weekend has also penetrated deep into the heartland, where hostility has increasingly shifted inward to focus on America's own Islamic communities.
When I write my diaries I talk to myself with an inward voice.
A man must look inward to find his own answers.
Mężczyzna musi zajrzeć w głąb siebie, znaleźć własne odpowiedzi.
I get the impression that their science is turned inward.
Mam wrażenie, że ich nauka jest skierowana do wewnątrz.
Look inward, try and solve your problems together or blame someone else.
Spojrzeć do wewnątrz, spróbować rozwiązać problemy razem lub obwinić kogoś innego.
I actually see it as direct inward investment and, therefore, a very positive thing.
W istocie postrzegam je jako rodzaj bezpośrednich inwestycji zagranicznych, a zatem coś bardzo pozytywnego.
And I know that the door opens to inward, not outward.
A drzwi otwierają się do środka.
We need to look inward, attend to our own house,
Musimy spojrzeć na swoje podwórko. Bronić naszych własnych domów.
I am cautious with regard to this question of turning outward and inward.
W tym kontekście jestem natomiast ostrożny, jeśli chodzi o działania wewnętrzne i zewnętrzne.
It's about looking outward to others, Not just looking inward at yourself.
Chodzi o to, by patrzeć na potrzeby innych, nie tylko na swoje.
Now, second degree burns tend to heal from the edges inward.
Oparzenia drugiego stopnia zazwyczaj goją się od wewnętrznych krawędzi.
You press the button, and the door swings inward.
Naciskasz guzik i drzwi otwieraj się do wewnątrz.
And Mercy Hospital last night, a boy was born with his eyes facing inward.
Zeszłej nocy w szpitalu Miłosierdzia urodził się chłopiec z oczami zwróconymi do wewnątrz.
It is so grounded inward in my heart.
To tak bardzo zakorzenione w mym sercu.
And if the heart is pointed inward, it means your heart is taken.
I kiedy serce jest skierowane do wewnątrz znaczy że zabiera twoje serce.
It's just a path in an inward journey.
To tylko ścieżka w wewnętrznej podróży.
And we should not fear to state, loud and clear, that to respond by turning inward on ourselves is to court disaster.
Nie powinniśmy także obawiać się powiedzieć jasno i wyraźnie, że reagowanie poprzez chowanie się w sobie to ryzykowanie, że poniesie się klęskę.
In the words of Aristotle, it is not about outward appearance but about inward significance.
Przywołując słowa Arystotelesa, nie chodzi o wygląd zewnętrzny, lecz o znaczenie wewnętrzne.
But as we move inward toward the erogenous zones,
Jednak gdy zbliżamy się do stref erogennych,
Japan is faced with an intensive task of restoring its devastated territories, which will require significant resources, including inward investment.
Japonia stoi przed ogromnym zadaniem odbudowy zniszczonych obszarów, co będzie wymagało znacznych nakładów, w tym inwestycji wewnętrznych.
Because it opens inward, that's why not.
Ponieważ otwierają się do wewnątrz, dlatego.
Europe has now turned somewhat inward.
Europa zwróciła się obecnie bardziej do wewnątrz.
Remember that nervousness is excitement turned inward.
Pamiętaj, że nerwowość to podniecenie skierowane do wewnątrz.
Inward migration from third countries cannot solve the difficulties demographic change poses for the EU, but it can help.
Napływ emigrantów z krajów trzecich nie jest rozwiązaniem trudności, jakie zmiany demograficzne stwarzają UE, ale może się do tego przyczynić.
There's inward deformation to the lateral aspects.
To jest wewnętrzne zniekształcenie z bocznego punktu widzenia.
But it opens inward.
Ale otwiera się do środka.
The country's economy is showing strong growth of 8% and inward investment has this year been in the order of EUR 700 million.
Gospodarka kraju wzrasta w tempie 8%, a wewnętrzne inwestycje sięgnęły w tym roku 700 milionów euro.
Each pulse also forces tiny animals inward... ...where they are stunned and consumed.
Każdy ruch wciąga malutkie zwierzątka do środka... ...gdzie są ogłuszane i zjadane.
It is quite clear that inward and outward migration are part and parcel of European history and the European way of life.
Nie ulega wątpliwości, że imigracja i emigracja są wpisane w historię Europy i stanowią element europejskiego sposobu życia.
As a result the acceleration of the inward migration of workers arriving in several Member States from third countries, even though there is a suitable and skilled workforce available within the Union, is now an urgent issue.
W wyniku tego pilną kwestią jest obecnie imigracja pracowników przybywających do kilku państw członkowskich z krajów trzecich, nawet jeśli w Unii Europejskiej istnieje odpowiednia i wykwalifikowana siła robocza.
In 2007, EU inward investment in China was EUR 7.16 billion, while China's inward investment in the EU was only EUR 0.6 billion.
W roku 2007 inwestycje zagraniczne UE w Chinach wyniosły 7,16 miliarda euro, natomiast inwestycje zagraniczne Chin w UE tylko 0,6 miliarda euro.
For example, the bizarre call for a European police force for sport in paragraph 59, or the talk about 'financial doping' in paragraph 16, which is having a snipe against private investment and in some cases inward investment into the European Union.
59 lub wzmiankę o "dopingu finansowym” w ust. 16, która wymierzona jest przeciw inwestycjom prywatnym, a w niektórych przypadkach przeciw wewnętrznym inwestycjom w Unię Europejską.