(Adjective) istotny, zasadniczy, rzeczywisty, właściwy, faktyczny; wewnętrzny, wrodzony, naturalny; nieodłączny, tkwiący; fizyka wewnętrzny, własny;
intrinsic property - filozofia własność wewnętrzna;
adj tkwiący, nieodłączny, wewnętrzny
~ value wartość wewnętrzna
podstawowy, zasadniczy (składnik), wrodzony, wewnętrzny, istotny, nierozłączny
rzeczywisty
1. faktyczny, rzeczywisty 2. wewnętrzny ~ premium premia rzeczywista~ value of share wartość wewnętrzna akcji
adj.
1. faktyczny, rzeczywisty
2. wewnętrzny intrinsic to the situation nierozerwalnie związany z sytuacją intrinsic value of share wartość wewnętrzna akcji
faktyczny, rzeczywisty, integralny
adj form. wewnętrzny, głęboki
istotny
WEWNĘTRZNY
TKWIĄCY W CZYMŚ
NIEODŁĄCZNY
ISTOTNY
zasadniczy
adj. istotny
faktyczny
głęboki
prawdziwy
wejściowy
wrodzony
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
A single ETF will not have the intrinsic qualities of national flavour.
Jedna EFK nie będzie miała wrodzonych cech o charakterze narodowym.
Now what I'm also interested in is: Is it possible to separate intrinsic and extrinsic beauty?
Ciekawi mnie też, czy można rozdzielić pojęcie piękna zewnętrznego i wewnętrznego?
There is nothing intrinsic to being a student that makes them radical.
Why don't you read fiction? Is it that you don't see any intrinsic value in things that are not real? Raphael Vassallo, journalist, Malta, and Penny Turner, environmentalist, Greece.
The process was called "job evaluation", as if jobs have intrinsic value and are not simply worth what you can get the employer to pay for them by fair means or force.
It is systemically important not because of any intrinsic merit in the bank, I can assure [you] I don't see any.
The only intrinsic value things have is what we give them.
Jedyna wewnętrzna wartość rzeczy, jest taka jaką im nadamy.
They are an intrinsic part of this study, even more than you.
Są istotną częścią tych badań, nawet ważniejszą niż ty.
We believe what came before Year Zero has no intrinsic value to our society.
Wierzymy, że ta wiedza nie ma wartości dla naszego społeczeństwa.
The oppression of women, after all, is an intrinsic part of Islam.
W końcu ciemiężenie kobiet jest nieodłączną cechą islamu.
I have not heard anyone in the Chamber as yet cast doubts on the intrinsic integrity of that report.
Do tej pory nie słyszałem żeby ktokolwiek w tym Parlamencie poddał w wątpliwość wewnętrzną spójność tego sprawozdania.
It's an intrinsic part of being a woman.
To nieodłączna część bycia kobietą.
Yes, the euro is a success, and yet it reveals some of our intrinsic failings.
Tak, euro jest sukcesem, ale pokazuje też nasze niektóre wewnętrzne porażki.
A woman's dignity is intrinsic to her person.
Godność kobiety jest nieodłącznie związana z jej osobą.
Culture has intrinsic value in our liberal democracies. It enriches peoples' lives.
Kultura to dla naszych liberalnych demokracji wartość sama w sobie, ponieważ wzbogaca życie ludzi.
After almost 50 years of existence, the European Baccalaureate has indeed acquired a high intrinsic value.
Po prawie 50 latach istnienia matura europejska jako taka zyskała wysoką wartość.
Quite apart from any anthropological point of view, it is also important to recognise the intrinsic value of this biological diversity.
A odbiegając od moich antropologicznych zainteresowań, uznanie nieodłącznej wartości różnorodności biologicznej też jest ważne.
Voluntary work is the product of intrinsic motivation and pure altruism, which are values that cannot be overestimated.
Praca wolontariacka jest efektem wewnętrznej motywacji i czystego altruizmu, wartości, których nie można przecenić.
A single ETF will not have the intrinsic qualities of national flavour.
Jedna EFK nie będzie miała wrodzonych cech o charakterze narodowym.
That intrinsic is still there.
Jest w nim ciągle ta wrodzona
They begin to self-replicate. So in absence of any reward,the intrinsic reward is self-replication.
Zaczynają się samo-replikować. Zatem, gdy nie ma żadnejnagrody wewnętrzną nagrodą jest samo-replikacja.
The transparency of the institutions, their functioning and the decisions made by their representatives should be an intrinsic part of democracy.
Przejrzystość instytucji, ich funkcjonowania i decyzji podejmowanych przez ich przedstawicieli powinna być nieodłącznym elementem demokracji.
Some of that could have been avoided, but some of it is, frankly, intrinsic in the nature of the agreements.
Niektórych konfliktów można było uniknąć, ale niektóre z nich, szczerze mówiąc, leżą w samej naturze umów.
It has called for greater political reform, and respect for human rights is an intrinsic part of the EU partnership with Egypt.
Komisja wezwała do szerszych reform politycznych, a poszanowanie praw człowieka jest nieodłączną częścią partnerstwa UE z Egiptem.
If new Member States get injured by this crisis more than their intrinsic weaknesses warrant, the effects would be bad for the Union as a whole.
Jeżeli kryzys dotknie nowe państwa członkowskie tak, że zbyt spotęguje jeszcze ich wewnętrzne słabości, to skutki będą złe dla całej Unii.
In the European Union, religious freedom and freedom of expression are intrinsic to our European identity.
Jednocześnie w tym kontekście chrześcijaństwo ma kluczowe znaczenie i jest istotnym komponentem kultury europejskiej.
The adoption of this draft directive will finally allow patient mobility, an element intrinsic to citizen mobility, to be added to a legal text.
Przyjęcie przedmiotowego projektu dyrektywy wreszcie zapewni dodanie do tekstu prawnego mobilności pacjentów, elementu nierozerwalnie związanego z mobilnością obywateli.
The institutions' transparency and the clarity of their representatives' actions should be an intrinsic element of real and genuine democracy.
Przejrzystość instytucji i jasność w działaniach ich przedstawicieli powinny być nieodłącznym elementem prawdziwej i rzeczywistej demokracji.
Firstly, their intrinsic value in the recreation of cultural templates and in contributing to the construction of a common European identity.
Po pierwsze, wnoszą rzeczywisty wkład w odświeżanie szablonów kulturowych i w budowanie wspólnej europejskiej tożsamości.
Innovation became intrinsic...
Innowacja była nieodłączną...
lnteresting, but hardly of any intrinsic value.
Interesujące... ale nie ma to żadnej wewnętrznej wartości.
On account of the relative weight that the fisheries sector has within the Icelandic economy, difficulties with harmonising policies intrinsic to the sector may arise.
Z powodu stosunkowej wagi, jaką ma sektor rybołówstwa w islandzkiej gospodarce, mogą pojawić się trudności w zakresie harmonizacji polityk nieodłącznych dla tej branży.
We should also take into consideration that piracy, counterfeiting or data violation are not intrinsic to this type of commerce, but rather adaptations of old practices.
Powinniśmy także pamiętać, że działania takie jak piractwo, podrabianie produktów lub naruszanie danych nie są nieodłącznymi atrybutami handlu elektronicznego, ale raczej zmienionymi formami dawnych praktyk.
(PL) Mr President, symbols such as a flag, an anthem, a common currency and holidays are intrinsic features of statehood.
(PL) Panie Przewodniczący! Symbole, takie jak flaga, hymn, wspólna waluta i święta, są nieodłącznymi atrybutami państwowości.
For many people, profit - even if earned by indecent means - is more important than treating human beings as subjects with an intrinsic value that has to be protected.
Dla wielu ważniejszy jest zysk, osiągany choćby i niegodnymi metodami, niż traktowanie osoby ludzkiej jako podmiotu, jako szczególnej wartości, którą należy chronić.
The death penalty is an unacceptable violation of the intrinsic dignity of every human being, and of the inalienable and unrepeatable value of every life.
Kara śmierci stanowi niedopuszczalne pogwałcenie przynależnej człowiekowi godności, a także niezbywalnej i niepowtarzalnej wartości, jaką jest ludzkie życie.
The Stockholm Programme envisages that everyday life should be intrinsic to the process of constructing a Europe of citizens and not merely of political forces or institutional representations.
Program sztokholmski zakłada, że codzienne życie winno nierozerwalnie wiązać się z procesem tworzenia Europy obywatelskiej, a nie tylko tworzenia sił politycznych czy reprezentacji instytucjonalnych.
The Republic of Moldova needs the European Union's support at this juncture when it is facing economic problems, like most countries in the world, but also problems intrinsic to political transition.
Republika Mołdowy potrzebuje wsparcia Unii Europejskiej w tych krytycznych okolicznościach, gdy tak jak większość państw na świecie boryka się z problemami gospodarczymi, ale także z problemami nieodłącznie związanymi ze zmianami politycznymi.
In several Member States, as is the case with mine, Portugal, tourism occupies an important place in the economy that has intrinsic potential for generating new sources of revenue and economic growth.
W kilku państwach członkowskich, jak na przykład w moim kraju, Portugalii, turystyka zajmuje ważne miejsce w gospodarce, a ponadto drzemie w niej potencjał wygenerowania nowych źródeł dochodów i wzrostu gospodarczego.
The proposal to base decisions for approval of an active substance on the intrinsic properties of the substance - the hazard-based approach - rather than basing it on the scientific principle of risk assessment is a major concern.
Propozycja, żeby decyzje dotyczące dopuszczania do obrotu substancji czynnych wydawane były w oparciu o istotne właściwości danej substancji - z zastosowaniem podejścia opartego na kryterium niebezpieczeństwa, a nie w oparciu o naukową zasadę oceny ryzyka - wywołuje duże obawy.
This time too we are viewing the demand being made by certain media to withhold the subsidy for the University of Social and Media Culture as a blatant expression of discrimination and of a motivation driven by criteria other than intrinsic merit.
Również tym razem domaganie się przez niektóre środowiska wstrzymania dotacji dla Wyższej Szkoły Kultury Społecznej i Medialnej traktujemy jako ewidentny wyraz dyskryminacji i kierowania się innymi kryteriami niż merytoryczne.
All that is included in the compromise, and I think that, on the basis of this compromise, the work that the Commission and Parliament will be undertaking in the very near future will have a solid foundation that will underline the rights of our citizens and the intrinsic values of our Europe.
Wszystko to zostało ujęte w kompromisie i moim zdaniem, na podstawie przedmiotowego kompromisu, prace podejmowane w najbliższej przyszłości przez Komisję i Parlament będą mieć solidne podstawy podkreślające prawa obywateli oraz zasadniczych wartości naszej Europy.