(Noun) informatyka przerwanie;
(Verb) przerwać/przerywać (coś|komuś), (z)robić przerwę; wstrzymać/wstrzymywać; zasłonić/zasłaniać;
przerwać, przerywać
vt przeszkadzać, przerywaćto interrupt a speaker przerywać mówcy to interrupt a vote przerywać głosowanei
vt przerywać
PRZERWAĆ
WYŁĄCZAĆ
ZASŁANIAĆ
przerywać
przeszkadzać, przerwać
to interrupt a speaker: przerwać mówcy
to interrupt a vote: przerwać głosowanie
przerwanie
rozerwanie
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
It is also saddening that even children's programmes can be interrupted by adverts.
Zasmucające jest także to, że nawet programy dla dzieci można przerywać reklamami.
Normally, the debate is interrupted for Question Time and then continued afterwards.
Zwykle debatę przerywa się, jest czas na turę pytań, a następnie debatę się wznawia.
on behalf of the UEN Group. - Madam President, I apologise for interrupting the vote.
w imieniu grupy UEN. - Pani przewodnicząca, przepraszam że przerywam głosowanie.
Mr Barroso, I am very grateful to you for mentioning this again in your interruption.
Panie Barroso! Jestem panu wdzięczny, że raz jeszcze pan o tym przypomniał.
You can interrupt an account of a World Cup match to see the penalty shoot-out the writer is describing.
Hurricane Alex, upgraded from tropical storm status late last night and expected to hit the coasts of Mexico and Texas later today, is expected to interrupt the company's efforts for several days to come.
But careful plans had also been laid in case the baby chose to interrupt the holiday.
Although Alex is hampering BP's clean-up efforts, the company has said the storm is not expected to interrupt plans to drill two relief wells intended to plug the leak by August.
Our friends have the right to interrupt at any point.
Nasi przyjaciele mają prawo przerwać im w każdej chwili
We interrupt the show to give you some good news.
Przerywamy przedstawienie, by podać kilka dobrych wiadomości.
Sorry to interrupt, but I want to ask you something.
Wybacz, że ci przerywam, ale muszę cię o coś zapytać.
You should interrupt me and come where I am standing!
Powinnaś mi przerwać i podejść tu gdzie ja stoję!
I'm sorry to interrupt myself, but I think we have a problem.
Przykro mi przerywać sobie, ale myślę, że mamy problem.
It is not for the President to interrupt in the way that you have just done.
Zadaniem przewodniczącego nie jest przerywanie w taki sposób, jak Pan to przed chwilą uczynił.
I don't want to interrupt their meeting in there. It looks important.
Nie chcę im przeszkadzać w spotkaniu, chyba to coś ważnego.
We will interrupt this program to bring you the truth.
Przerywamy program, by wyjawić wam prawdę.
Hold on. I hate to interrupt, but you guys got something else?
Nie chcę przerywać, ale macie coś innego?
Sorry to interrupt, but tell me, what's your national team?
Przepraszam, że przeszkadzam, ale jaka jest twoja drużyna narodowa?
See what happens when you interrupt a hard day 's work?
Widzisz co się dzieje, kiedy przerywasz ciężki dzień pracy.
We would only interrupt such beautiful music for something truly important.
Członkowie chóru, taką piękną muzykę można przerwać tylko dla czegoś naprawdę ważnego.
Although we are very close to the end of the debate, I am going to have to interrupt for reasons that you will understand.
Chociaż jesteśmy bardzo blisko końca debaty, przerwę ją z powodu, który państwo zrozumieją.
No matter what they're made of, something must interrupt their life cycle.
Wszystko jedna z czego sa zrobione, cos musi przerwac ich cykl zycia.
I am obliged to interrupt Members if they speak too quickly.
Mam obowiązek przerywać.
I'd really appreciate it if you didn't interrupt me again.
Będę naprawdę wdzięczny jeśli nie bedziesz mi przerywać
I hate to interrupt that, but you have to see this.
Nienawidzę przerywać tego, ale musisz to zobaczyć.
Sorry to interrupt an awkward moment, but we're ready for you.
Przepraszam, że przeszkadzam w tak istotnej chwili, ale jesteśmy już na ciebie gotowi.
May I ask you to interrupt your tapping and listen?
Mogę prosić.. byś przerwał stukanie i posłuchał?
Don't you ever interrupt me when I'm in session with a patient.
Nie waż się nigdy więcej mi przeszkodzić, kiedy mam sesję z pacjentem.
You know, small pieces that don't interrupt conversation too much.
No wiesz, małe kawałki które, nie przerywają rozmowy za bardzo.
I'm sorry to interrupt, but do you have $2.2 million?
Przepraszam, że przerywam, ale masz 2.2 miliona dolarów?
I'm sorry to interrupt, but we discussed this over the phone.
Przepraszam, że przeszkadzam, ale rozmawialiśmy o tym przez telefon.
I'm sorry to interrupt, but what should I do with my plate?
Nie chcę przeszkadzać, ale co mam zrobić z talerzem?
I'm sorry to interrupt, doctor, but my lunch break was an hour ago.
Przepraszam, że przeszkadzam, doktorze ale moja przewa na lunch była godzinę temu.
We now interrupt voting time to hold the formal sitting.
Nous interrompons à présent les votes pour faire place à la séance solennelle.
I hate to interrupt. Could you tell me how to get to the roof?
Nie chcę państwu przeszkadzać, ale czy moglibyście powiedzieć nam, jak dostać się na dach?
I didn't want to interrupt anything, but that turns out not to be Tyson.
Nie chciałem w niczym przeszkadzać, ale okazało się, że to nie był Tyson.
Remember, I can only interrupt the beams for a few seconds.
Pamiętaj, mogę przerwać wiązki tylko na parę sekund.
I don't make a habit of allowing people to interrupt my workers!
Nie lubię jak przeszkadza się moim robotnikom.
Yes, he's been working awfully hard on his book, and we mustn't interrupt him.
Tak, ciężko pracuje nad książką. Nie możemy mu przeszkadzać.
We interrupt this broadcast to bring you some breaking news.
Przerwaliśmy program... żeby dostarczyć wam najnowsze wiadomości.
Sorry to interrupt this little hallmark moment, but we had a deal.
Przepraszam, że przeszkadzam ten moment w stylu Hallmarka, ale mieliśmy umowę.
Sorry to interrupt your conversation, but kind of sparked might interest.
Przepraszam że się wtrącam, ale mam coś co cię może zainteresować.
Excuse me, but we don't interrupt when others are sharing.
Wybacz, ale nie przerywamy, kiedy inni się dzielą.
Then I propose we interrupt these discussions and see everything with our own eyes.
Więc proponuję przerwać te dyskusje i zobaczyć wszystko na własne oczy.
Sorry to interrupt, but I just confirmed some very disturbing news.
Przepraszam, że przerywam, ale... czy mogę tylko usłyszeć potwierdzenie dla bardzo niepokojących wiadomości?
Sorry to interrupt, but we got the scanning monitor up.
Przepraszam, że przeszkadzam. Ale monitor skanujący zaczął znowu działać.
My dear, you must never interrupt a perfectly good argument.
Moja droga, nigdy nie przerywaj zażartej kłótni.
Hi. Hate to interrupt, but my character would never say this stuff.
Nie lubię przeszkadzać, ale moja postać nigdy nie powie takich słów.
Interrupt everyday experience and the expectations that go with it.
Przerwiemy ciągłość codziennych doświadczeń, i zwyczajnych oczekiwań, które się z tym wiążą.
The people entering the pool didn't interrupt an attempt on my life.
Para, która weszła na basen, nie zapobiegła zamachowi na moje życie.
Haven't I told you before not to interrupt me while I'm talking!
Czy nie mówiłem ci już abyś nigdy mi nie przerywał, kiedy mówię?
Sorry to interrupt you all so hard at work.
Przepraszam, że przeszkadzam wam w pracy.
That¯s so important you had to interrupt me, what?
Co takiego może dziać się na dole, że musiałeś mi przerwać?
Don't interrupt, mother will tell us what to do.
Nie przerywaj, matka powie nam, co robić.
We do not need to interrupt relations with Russia.
Nie musimy zrywać stosunków z Rosją.
How dare you interrupt our sacred ritual between father and son?
Jak śmiesz zakłócać ten święty rytuał pomiędzy ojcem i synem?
I'm sorry to interrupt you. One of the ladies wants an autograph.
Przepraszam, że panu przeszkadzam, ale te panie prosiły o pana autograf.
I don't want to interrupt you, sir, but this is not just about Orrin.
Nie chcę panu przerywać, ale nie chodzi tylko o Orrina.