Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) niewybredny, mało wymagający, niewymagający; bezkrytyczny, pozbawiony skrupułów, bezlitosny; bezmyślny; bezładny; masowy, zbiorowy; nierozróżniający;
indiscriminate blows - ciosy zadawane na oślep;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj
1.
(undiscriminating) niewybredny, nie wymagający.
2.
(random) przypadkowy.
3.
(disorderly, unselected) pomieszany, bezładny

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

niewybredny, niewymagający, bezładny, masowy, zbiorowy, nierozróżniający

Nowoczesny słownik angielsko-polski

mało wymagający

masowy

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

BEZKRYTYCZNY

OGÓLNY

BEZŁADNY

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. robiony bez wyboru
niewybredny

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

nierozróżnialny

niewyjaśniony

niewymagający

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

adj. (o ataku, strzelaninie) przeprowadzony na oślep; bez rozróżnienia; bez namysłu

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

So I was sent to all indiscriminate postings, postings which others would say no.
Oddelegowano mnie do niewybrednych miejsc, do których inni by odmówili.

TED

They do not want any more indiscriminate immigration from Eastern Europe.
Nie życzą sobie kolejnych fal masowej imigracji z Europy Wschodniej.

statmt.org

A lot of urban areas have been converted into parking lots in a sort of indiscriminate use.
Ostatnie zdjęcia, jakie pokażę - wracając do tematu chodników, o których chciałem opowiedzieć.

TED

They have all been struck by terrorism in a completely indiscriminate and completely unjust way.
Terroryzm dotknął je wszystkie w sposób całkowicie ślepy i całkowicie niesprawiedliwy.

statmt.org

The signs of alcohol abuse are discernible in the indiscriminate violence on the streets and in domestic violence.
Efekty nadużywania alkoholu są widoczne w postaci przypadkowej przemocy na ulicach i przemocy w rodzinie.

statmt.org

It's not wholly satisfactory, but then of course no lives are, and you know what I think about indiscriminate sex and promiscuous trade.

www.guardian.co.uk

Many, like Jalal's two sisters, were victims of Baghdad's indiscriminate violence in 2006-07 and were granted asylum through the United Nations.

www.guardian.co.uk

Management style Todd is a student and advocate of US management by stress, involving lots of swearing and indiscriminate abuse of subordinates.

www.guardian.co.uk

"Some of the policies they [Labour] introduced scare the living daylights out of me: the indiscriminate stop and search of young people and forcibly making them walk through arches at stations worries me," said Hallsworth.

www.guardian.co.uk

Mathematical, general and indiscriminate increases are of no use at all.
Matematyczne, ogólne i masowe podwyżki są kompletnie nieprzydatne.

The systematic release of an indiscriminate organism for which there is no cure.
Systematyczne dawkowanie niewybrednego organizmu, na który nie ma lekarstwa.

They do not want any more indiscriminate immigration from Eastern Europe.
Nie życzą sobie kolejnych fal masowej imigracji z Europy Wschodniej.

We have been here before, unfortunately, with indiscriminate arrests of anyone opposing the ruling regime.
Stykaliśmy sie niestety z tym już wcześniej, z masowymi aresztowaniami wszystkich, którzy sprzeciwiają się rządzącemu reżimowi.

I would like to tell you that we cannot, of course, accept indiscriminate bulk transfer, whatever may be requested for any purpose.
Chciałbym powiedzieć, że nie możemy oczywiście zaakceptować nieograniczonego masowego przesyłu danych, niezależnie od celu, który podano we wniosku.

Moral chaos and indiscriminate killing of the innocent.
Moralny chaos i bezkrytyczne zabijanie niewinnych.

Immigration to Britain is now uncontrolled, unlimited and indiscriminate.
Imigracja do Wielkiej Brytanii jest obecnie niekontrolowana, nieograniczona i masowa.

Today, we in the European Parliament would like to speak out loudly and clearly against the indiscriminate violence of terrorism.
Dzisiaj chcielibyśmy w Parlamencie Europejskim głośno i wyraźnie sprzeciwić się ślepej przemocy terroryzmu.

They have all been struck by terrorism in a completely indiscriminate and completely unjust way.
Terroryzm dotknął je wszystkie w sposób całkowicie ślepy i całkowicie niesprawiedliwy.

You learn not to be indiscriminate.
Uczysz się nie zagarniać wszystkiego co się da.

It rejects the 'indiscriminate cuts' that have been made in public investments in the name of the crisis.
Odrzucono w nim "masowe cięcia budżetowe” poczynione w zakresie inwestycji publicznych, spowodowane kryzysem.

As this is such a sensitive issue, a measure of caution will be necessary to avoid their indiscriminate and unrestricted introduction.
Zważywszy, że jest to sprawa drażliwa, trzeba będzie zachować ostrożność, aby uniknąć bezkrytycznego i nieograniczonego wprowadzenia tych organizmów.

Indiscriminate trawling and longline fishing empty our seas of marine life.
Niewybredne trałowanie i połowy taklą pozbawiają nasze morza życia.

Three men, indiscriminate race, balaclavas, big guns.
Trzech mężczyzn, rasa nieznana, kominiarki, duże pistolety.

Illegal - and legal - immigration to Britain is now uncontrolled, unlimited and indiscriminate, in the true meaning of that word.
Nielegalna - i legalna - imigracja do Wielkiej Brytanii jest teraz niekontrolowana, nieograniczona i masowa; nie dyskryminuje ona nikogo.

One of the things Frontex has demonstrated to us is that it is possible to use firearms in an indiscriminate, arbitrary way.
Frontex pokazała nam, między innymi, że z broni palnej można korzystać bezkrytycznie, w sposób dowolny.

The signs of alcohol abuse are discernible in the indiscriminate violence on the streets and in domestic violence.
Efekty nadużywania alkoholu są widoczne w postaci przypadkowej przemocy na ulicach i przemocy w rodzinie.

We want a European Union which passes legislation to protect consumers from speculation and citizens from the indiscriminate eye of authority.
Chcemy Unii Europejskiej, która uchwala prawo chroniące konsumentów przed spekulacją i obywateli przed wszechobecnym okiem władz.

These sanctions do not involve civilians, for example, they do not entail indiscriminate measures that would result in the isolation of the population.
Sankcje te nie obejmują na przykład osób cywilnych, nie wiążą się z bezwzględnym stosowaniem środków, co oznaczałoby wyizolowanie ludności.

Cluster Munitions visit unspeakable and indiscriminate horror on civilian populations worldwide, most recently in the Georgian conflict.
Amunicja kasetowa w niekontrolowany sposób powoduje niewysłowione cierpienia ludności cywilnej na całym świecie, ostatnio w czasie konfliktu w Gruzji.

Terrorism is an attempt to destroy by means of indiscriminate violence the values which unite us in the European Union and within our Member States.
Terroryzm to próba zniszczenia za pomocą ślepej przemocy tych wartości, które jednoczą nas w Unii Europejskiej i w naszych państwach członkowskich.

In particular, I heard you express your reticence regarding indiscriminate increases in public spending and your preference for an environment that is favourable to enterprises.
W szczególności trafiły do mnie wyrazy pańskiej niechęci wobec bezkrytycznego zwiększania wydatków budżetowych i pański postulat stworzenia środowiska sprzyjającego przedsiębiorcom.

Rather than introducing indiscriminate reductions, the aim should be to reorganise expenditure, partly by reallocating budget items and modernising public administrations.
Bardziej niż na bezkrytyczną redukcję należy nastawić się raczej na reorganizację wydatków, w części poprzez nowe rozdysponowanie pozycji budżetowych i modernizację administracji publicznej.

This indiscriminate violence caused deep psychological traumas for the victims, resulting in long-lasting fears, suppressed emotions, self-censorship and passiveness.
Ta masowa przemoc spowodowała głęboki uraz psychiczny u ofiar, ze skutkami w postaci długotrwałych lęków, tłumienia emocji, autocenzury i bierności.

On the other hand, however, that strategy should not result in indiscriminate interference by the EU central authority in the economies of individual Member States.
Z drugiej strony jednak strategia ta nie powinna skutkować nieprzemyślanymi ingerencjami władz centralnych UE w gospodarki poszczególnych państw członkowskich.

'serious thought needs to be given to the future utility of unguided munitions, as well as cluster bombs, mines and other weapons of indiscriminate effect'.
należy się poważnie zastanowić nad przyszłą użytecznością amunicji niekierowanej, a także bomb kasetowych, min i innej broni mającej niekontrolowane skutki”.

In this indiscriminate cluster shelling, more than 130 civilians were killed, including children, and more than 200 were severely injured.'
W tym masowym ostrzale zginęło ponad 130 osób, włącznie z dziećmi, a ponad 200 odniosło ciężkie obrażenia.”

My constituents are rightly concerned about what they see as the indiscriminate use of public money to satisfy a policy that has little practical use beyond political window-dressing.
Moi wyborcy mają słuszne zastrzeżenia wobec nieprzemyślanego wydawania pieniędzy publicznych w celu wdrażania polityki, która nie ma większego znaczenia praktycznego i służy jedynie stwarzaniu pozorów.

According to the Tibetan administration in exile, at least 220 Tibetans died, many as a result of indiscriminate firing by the police, ill-treatment or torture in prisons.
Według tybetańskiej administracji na uchodźstwie, zginęło co najmniej 220 Tybetańczyków, przy czym wielu z nich z powodu prowadzenia przez policję ognia na oślep, złego traktowania i tortur w więzieniach.

Yes, Israel has a right to defend itself against indiscriminate attacks on civilians, but it has a duty as a democracy to be more just than its disposable power implies.
Tak, Izrael ma prawo bronić się przed masowymi atakami wymierzonymi w osoby cywilne, jednak, jako państwo demokratyczne ma także obowiązek pokazania większej sprawiedliwości niż mogłaby sugerować posiadana siła rażenia.

In defiance of indiscriminate criticisms from the European media and the Czech opposition, the Czechs successfully managed to finalise agreements over dozens of legislative standards.
Wbrew niewybrednej krytyce ze strony czeskich mediów i czeskiej opozycji, Czesi zdołali doprowadzić do porozumienia w sprawie dziesiątek norm legislacyjnych.

Thus, the European Parliament took the only possible position on this indiscriminate and inhumane weapon: a united 'no' to cluster munitions in Europe and throughout the world.
Parlament Europejski zajął zatem jedyne możliwe stanowisko w sprawie tej nieludzkiej broni masowego rażenia: zgodne "nie” wobec amunicji kasetowej w Europie i na całym świecie.

The European Union must be respectful towards both parties, but it cannot remain neutral towards the oppression, indiscriminate detentions, torture, murders or the religious, linguistic and cultural genocide.
Unia Europejska musi szanować obie strony, ale nie może pozostawać obojętna wobec prześladowań, nieuzasadnionych aresztowań, tortur, mordów czy nawet ludobójstwa na tle religijnym, językowym czy kulturowym.

reiterates the concerns regarding the measures outlining an indiscriminate use of PNR data for profiling and for the definition of risk assessment parameters;
ponownie wyrażono obawę co do środków przewidujących powszechne korzystanie z danych o pasażerach do celów tworzenia profili i definiowania parametrów oceny ryzyka;

The most basic precautionary principle demands the stigmatisation of these weapons even before the extensive circumstantial evidence pointing to their indiscriminate and carcinogenic effect is replaced by irrefutable scientific proof.
Najbardziej podstawowa zasada ostrożności wymaga potępienia tych broni, nawet jeszcze zanim obszerny materiał dowodowy, wskazujący na jej masowe i rakotwórcze oddziaływanie, zostanie zastąpiony niepodważalnymi dowodami naukowymi.

Tremendous strains are being put on Member States such as the United Kingdom as a result of uncontrolled, unlimited and indiscriminate immigration resulting from continued EU enlargement.
W wyniku niekontrolowanej, nieograniczonej i bezładnej imigracji, będącej skutkiem ciągłego rozszerzania UE, takie państwa członkowskie jak Zjednoczone Królestwo podlegają ogromnym napięciom.

It has resulted in the indiscriminate arrival of indigent people, fuelling each day the sense of despair that exists and leading people to the inevitable short cut of breaking the law.
Skutkiem tego było masowe przybywanie ubogich ludzi, które każdego dnia coraz bardziej wzmagało poczucie ogarniającej desperacji i prowadziło ludzi wprost do konfliktu z prawem.

We all oppose indiscriminate fumigation of poppy plantations, as has been advocated by the US, which will simply swell the ranks of the Taliban without substantially altering the production of heroin.
Wszyscy jesteśmy przeciwni masowej fumigacji plantacji maku, popieranej przez Stany Zjednoczone, która zwyczajnie przyczyni się do zasilenia szeregów talibów, nie wpływając w znaczący sposób na produkcję heroiny.

Atrocities have been committed in Côte d'Ivoire, including cases of sexual violence, enforced disappearances, extrajudicial executions and the excessive and indiscriminate use of force against civilians, which amount to crimes against humanity.
Okrutne czyny, których dopuszczono się w Republice Wybrzeża Kości Słoniowej obejmują przypadki stosowania przemocy seksualnej, porwania, pozasądowe egzekucje oraz masowe nadużywanie siły wobec ludności cywilnej, co stanowi zbrodnie przeciwko ludzkości.

in writing. - I unconditionally condemn the indiscriminate and brutal killing of civilians in Gaza, as I do the callous and indefensible killing of Israeli civilians by Hamas rockets.
na piśmie. - Bezwarunkowo potępiam masowe i brutalne zabijanie ludności cywilnej w Gazie, jak również bezduszne i niewybaczalne zabijanie izraelskiej ludności cywilnej rakietami Hamasu.

Now that a moderate recovery is expected and there is no inflationary pressure, it must continue to contribute to the reestablishment of credit and avoid compromising the economic recovery through the early or indiscriminate withdrawal of the extraordinary measures.
Teraz, kiedy oczekuje się umiarkowanego ożywienia i nie ma presji inflacyjnej, musi on w dalszym ciągu przyczyniać się do przywrócenia aktywności kredytowej i nie stwarzać zagrożenia dla ożywienia gospodarczego poprzez zbyt wczesne lub pochopne wycofanie środków nadzwyczajnych.

Thus, having the notion of consecutive cabotage, with an adjustment that refers us to a rendez-vous clause for a report by the Commission on the social repercussions, and, above all, not having an automatic and indiscriminate date for liberalisation, suits us very well.
Wobec tego, idea kabotażu stopniowego z modyfikacją, która kieruje nas do klauzuli jednomyślności dla sprawozdania Komisji na temat reperkusji socjalnych, a nade wszystko brak automatycznej i bezkrytycznej daty liberalizacji, bardzo nam odpowiada.

Nevertheless, EU-banned terrorist organisation Hamas remains in brutal control of the territory and of the citizens of Gaza, and Hamas has continued the indiscriminate war crime, in my view, of launching Qassam rockets on Israeli civilians, including recently their longer-range version on Ashkelon.
Niemniej jednak nieuznawana przez UE organizacja terrorystyczna Hamas utrzymuje brutalną kontrolę nad całym terytorium oraz nad mieszkańcami Strefy Gazy, Hamas kontynuuje masowe zbrodnie wojenne, jakimi jest moim zdaniem wystrzeliwanie rakiet Qassam w kierunku cywilów w Izraelu, a ostatnio wystrzeliwanie ich wersji o większym zasięgu w kierunku Aszkelonu.

The report holds senior officers of the Israeli army to account for the following: for the indiscriminate use of white phosphorus, for making no distinction between civilians and combatants, for the human consequences of the blockade, which is an instrument of collective punishment, and for a breach of martial law.
Wysokich rangą oficerów armii izraelskiej uznaje się w nim za odpowiedzialnych za masowe wykorzystanie białego fosforu, za nieczynienie rozróżnień między cywilami a uczestnikami walk, za konsekwencje humanitarne blokady, która stanowi narzędzie wymierzania zbiorowej kary oraz za naruszenie prawa wojennego.

Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, Mr Romeva i Rueda, yesterday in a touching press conference held in Parliament, the relatives of the victims of the indiscriminate murders of Cesare Battisti spoke fairly and with dignity to once again present the issue at the heart of this tragic affair.
Panie przewodniczący, Panie Komisarzu, Panie i Panowie, Panie Pośle Romeva i Rueda! Wczoraj na wzruszającej konferencji prasowej w Parlamencie krewni ofiar bezsensownych zbrodni Cesarego Battistiego przemawiali słusznie i z godnością, chcąc po raz kolejny przedstawić kwestię, która jest sednem tych tragicznych zdarzeń.