ponoszenie~ environmental expenses ponoszenie nakładów na ochronę środowiska~ expenses ponoszenie nakładów~ waste management expenses ponoszenie nakładów na gospodarkę odpadami
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
incurring such a relatively small debt to pay for the huge economic benefit conferred by proper higher education is a fantastic deal.
The prospective new owners of Liverpool could be discouraged from buying the club if next week's court action fails to force the deal through and the club is then placed into administration, incurring a nine-point penalty from the Premier League.
There is simply nowhere else to stretch out on the grass on a sunny day and enjoy a cool beer without incurring the wrath of the Nanny State.
This is costing me enough without incurring any further delays.
Kosztuje mnie to dość bez zbędnych opóźnień.
Over the past few years, European budgets and the economy have been incurring multiple debts.
Przez ostatnich kilka lat budżety i gospodarka europejska zaciągały liczne długi.
At the same time, provisions resulting at the moment in double reporting, thereby incurring unnecessary costs, must be removed.
Jednocześnie należy zlikwidować przepisy będące obecnie przyczyną podwójnej sprawozdawczości, powodującej niepotrzebne koszty.
At the risk of repeating myself and incurring the wrath of the House, I did mention October just a few minutes ago.
Narażając się na to, że będę się powtarzał i wywołam zniecierpliwienie Izby, wymieniłem październik dosłownie kilka minut temu.
For example, extending the emissions trading or green certificate schemes may help achieve a reduction in emissions in places incurring the minimum cost.
Przykładowo, rozbudowanie systemów handlu uprawnieniami do emisji oraz systemów "zielonych certyfikatów” może pomóc w obniżeniu poziomów emisji w miejscach generujących minimalne koszty.
Indeed, our farmers and the European agri-food industry must not be penalised at a time when they are incurring additional costs to meet EU requirements.
W istocie, nie należy karać naszych rolników i podmiotów z sektora rolno-spożywczego w czasach, kiedy ponoszą dodatkowe koszty, by spełnić wymogi UE.
The European Union mission to the Chad, Central African Republic and Darfur border must also be mindful of the danger of incurring casualties.
Misja Unii Europejskiej w Czadzie, Republice Środkowej Afryki i na granicy Darfuru musi być świadoma niebezpieczeństwa poniesienia ofiar w ludziach.
They have failed to address the burning issues of how to arrest the recession, how to create new jobs and, finally, how to combat climate change without incurring unnecessary economic costs.
Nie udzielono odpowiedzi na nurtujące pytania: w jaki sposób zatrzymać recesję, tworzyć nowe miejsca pracy i, wreszcie, w jaki sposób zwalczać zmiany klimatyczne bez ponoszenia zbędnych kosztów gospodarczych?
They are incurring huge financial losses because they are being forced to throw away entire deliveries or let them go for significantly less than the price they paid for them.
Ponoszą oni ogromne straty finansowe, gdyż cały towar zmuszani są wyrzucać lub oddawać znacznie poniżej ceny zakupu.
This means increased freedom of movement within Europe, and it is also a rational decision, preventing new Member States from incurring losses because of the delay in setting a date for the application of SIS II.
Oznacza to podniesienie swobody przemieszczania się w Europie; jest to także racjonalna decyzja, która zapobiega narażaniu się państw członkowskich na straty związane z opóźnieniami w wyznaczaniu daty zastosowania SIS II.
Thirdly, do you agree with my conclusion that without consent to significant reductions in emissions from the USA, China, Russia and India, the efforts of the European Union, and the costs we are incurring, will be wasted?
I po trzecie, czy zgodzi się pani komisarz z moim stwierdzeniem, że bez zgody na znaczące ograniczenie emisji przez USA, Chiny, Rosje i Indie wysiłek Unii Europejskiej i koszty jakie ponosimy pójdą na marne?