Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. przepojony

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

It would be imbued with nostalgia for the prelapsarian America, and it would capture the sense of community that Walt Disney spent his whole life trying to distil, bottle and sell.

www.guardian.co.uk

Alexandra Harris looks back at the early 20th century through a different lens in Romantic Moderns, a study of how English writers, painters, gardeners, architects, critics and composers imbued the artistic revolutions coming across the channel with a nostalgic sense of place.

www.guardian.co.uk

Hence we had a contest imbued with more aggression, shorter rallies, and more mistakes, but also radiating brilliance and variety.

www.guardian.co.uk

But what you do get is a series of meditations imbued with mortality and mutability, coming from the body, or from the boundaries between the body and the world.

www.guardian.co.uk

So imbued is this stone with the warmth of woman.
Ten kamień jest tak nasycony kobiecym ciepłem.

What if it's imbued with some sort of power?
Co jeżeli jest przepełniona jakimś rodzajem energii?

I was born a god imbued with the responsibilities of a god.
Urodziłem się bogiem. I wiem jaka to odpowiedzialność być bogiem.

Spartan armor said to have been imbued with their strength and defiance.
Zbroja Spartanina była przepojona ich siłą i oporem.

It must prove to its own citizens that it is a common project imbued with solidarity.
Europa musi udowodnić własnym mieszkańcom, że jest projektem wspólnym i solidarnym.

I therefore call for the European Union's activities in this area to be imbued with greater sensitivity towards the issue of religious freedom.
Dlatego apeluję, aby działalność Unii Europejskiej w tej sprawie była w większym stopniu uwrażliwiona na kwestię wolności religijnej.

The energy and climate change package must therefore be sensible and at the same time imbued with the spirit of solidarity.
Trzeba więc, aby pakiet energetyczno-klimatyczny był roztropny, równocześnie solidarny oraz innowacyjny, proekonomiczny i proekologiczny, zapewniający bezpieczeństwo i wybiegający w przyszłość.

The way this report is so broadly imbued with compromise shows that this is something the European Parliament can be proud of.
To jak szeroko rysuje się wokół tego sprawozdania kompromis pokazuje, że jest to jedna z takich rzeczy, z których Parlament Europejski może być dumny.

(SV) Mr President, this report is imbued with the spirit of the values which should govern a free labour market.
(SV) Panie przewodniczący! To sprawozdanie jest przepojone duchem wartości, które powinny rządzić wolnym rynkiem pracy.

Globalisation can be presented as part of European history if it can be imbued with the ethos of European culture.
Globalizacja może stać się częścią europejskiej historii, jeśli zostanie nasycona europejską kulturą.

The rapporteur has found a climate of anticipation accompanying this legislative initiative and has imbued his report with a highly accessible and truly interesting format.
Sprawozdawca znakomicie odnajduje klimat szczególnego oczekiwania, towarzyszący tej inicjatywie legislacyjnej nadając sprawozdaniu przystępną, naprawdę ciekawą formę.

As we all remember, the talks between the three institutions were not easy, but they remained constructive and result-oriented until the very end, and were imbued with the spirit of compromise.
Jak wszyscy pamiętamy, rozmowy między naszymi trzema instytucjami nie były łatwe, ale do samego końca udało się je utrzymać w konstruktywnej atmosferze ukierunkowanej na efekt końcowy, a były one przepojone duchem kompromisu.

Or how do you want to feed this back again so that our trade policy is imbued with a uniform European policy in such a way that all partners can understand this too?
Albo jak zamierzacie to ponownie skomentować, tak aby nasza polityka handlowa zawierała w sobie jednolitą politykę europejską i aby byłoby to również zrozumiałe dla wszystkich naszych partnerów?

I heard and I thank Mrs Doyle and Mrs McGuinness for their speeches, which were extremely clear and imbued with a sense of responsibility.
Wysłuchałem wypowiedzi pani poseł Doyle i pani poseł McGuinness, za które im dziękuję, ponieważ były wyjątkowo przejrzyste i nasycone poczuciem odpowiedzialności.

(PT) Mr President, Commissioner, I should like to start by thanking Mr Feio for his cooperative efforts and the spirit of compromise with which he has imbued his report.
(PT) Panie przewodniczący, panie komisarzu! Na początek chciałabym podziękować panu posłowi Feio za wspólnie podjęte wysiłki i za ducha kompromisu, jakim nasycił swoje sprawozdanie.

With the consistent endorsement of the Ohrid Framework Agreement and the Badinter principle, political issues are imbued with a new spirit supporting proportional representation and the preservation of the identity of minorities.
Wraz ze spójnym poparciem dla umowy ramowej z Ochrydy i zasady Badintera, kwestie polityczne przepełnione są nowym duchem wspierającym proporcjonalny system wyborczy i zachowanie tożsamości mniejszości narodowych.

As a result, we would say that it is imbued with an attitude of arrogance and self-praise, one example of which is the self-assessment of the EU as 'leading' in the area of international election observation.
W rezultacie, możemy powiedzieć, że jest ono przepojone arogancją i samouwielbieniem, czego przykładem może być samoocena UE, jako "wiodącej” w obszarze międzynarodowych obserwacji wyborów.