Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) przyspieszać/przyspieszyć; spieszyć się; pospieszyć;
they hastened away - wyjechali w pośpiechu;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vt przyspieszać, popędzać.vi śpieszyć się: I ~ to add that... śpieszę dodać, że..

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

przyspieszać, pospieszać, pospieszyć, spieszyć (dokądś)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

PRZYŚPIESZYĆ

POŚPIESZAĆ

GARNĄĆ SIĘ

PONAGLAĆ KOGOŚ

POPĘDZAĆ

PODPĘDZIĆ

PRZYBIEC

ŚPIESZYĆ SIĘ

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

pędzić

przynaglać

spieszyć

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Furthermore, the meat industry is seriously helping to hasten climate change.
Co więcej, przemysł mięsny ma poważny udział w przyśpieszaniu zmian klimatycznych.

statmt.org

This is what the European Union, hastened by the crisis, is beginning to do.
To jest właśnie zadanie, które Unia Europejska, ponaglona kryzysem, zaczyna realizować.

statmt.org

This should encourage the country to hasten the abolition of this barbaric form of punishment.
Powinno to zachęcić ów kraj do szybszego zniesienia tej barbarzyńskiej formy kary.

statmt.org

I hasten to say that these surfaces are completely artificial.
Muszę dodać, że te powierzchnie są kompletnie sztuczne, zrobione komputerowo.

TED

This is why the European Parliament hastened to adopt the Prüm Treaty before the summer.
Właśnie dlatego Parlament Europejski przyśpieszał przyjmowanie traktatu Prüm przed nadejściem lata.

statmt.org

Terminally-ill patients would be well advised to find out the religious beliefs of their doctor, according to research showing the effect of faith on a doctor's willingness to make decisions that could hasten death.

www.guardian.co.uk

They also warned that the vote could exacerbate divisions between the north and south of the country and hasten its break-up, or lead to civil war.

www.guardian.co.uk

A GP who was cleared of murdering three of his patients could face a second criminal investigation after admitting that he did hasten the deaths of people in his care.

www.guardian.co.uk

The website praises her as a "mujaahidah," or female holy warrior, stating: "We ask Allah to keep her safe and secure, to hasten her release and to reward this heroine immensely.

www.guardian.co.uk

Hasten the day when you will return and bring peace to your children.
Przyspiesz ten dzień w którym do nas powrócisz i przynieś pokój swoim dzieciom

He secrets himself among the rebels, to hasten their fall.
Ukrył się wśród buntowników, by przyśpieszyć ich upadek.

And I must hasten, for my story, too, is ending.
Muszę się spieszyć, bo moje dzieje też dobiegają końca.

Furthermore, the meat industry is seriously helping to hasten climate change.
Co więcej, przemysł mięsny ma poważny udział w przyśpieszaniu zmian klimatycznych.

Peggy, make yourself decent, hasten to my house and tell Bertha to come.
Peggy, ogarnij się, biegnij do mojego domu i sprowadź Berthę.

This will hasten the demise of small and medium-sized holdings.
Działania takie przyspieszą upadek małych i średnich gospodarstw.

And you, with your blithe request, you only hasten his inevitable triumph.
I ta twoja próżna prośba. Przyspieszysz tym jego triumf.

I beg you, don't hasten to die.
Błagam cię, nie sprowadzaj na siebie zguby.

By co-operating we hasten our own demise.
Przez współpracę tylko przyspieszamy naszą własną śmierć.

But hasten on towards the rustling River of Mnemosyne.
Ale przyspieszam w kierunku szeleszczącej rzeki Mnemosyne,

He attacks boldly to hasten victory.
Atakuje śmiało, by przyśpieszyć wygraną.

But I'm more than willing to hasten their journey to Sto-Vo-Kor.
Ale chętnie przyspieszę im podróż do Sto-Vo-Kor.

This should encourage the country to hasten the abolition of this barbaric form of punishment.
Powinno to zachęcić ów kraj do szybszego zniesienia tej barbarzyńskiej formy kary.

Liberalisation is also the cause of the great environmental disaster that lies ahead unless we hasten to take decisive, enforceable measures to combat global warming.
Liberalizacja jest także przyczyną wielkich klęsk żywiołowych, których możemy się spodziewać, jeśli natychmiast nie podejmiemy zdecydowanych, wykonalnych środków zwalczania globalnego ocieplenia.

I hasten to assure you both... ...that such is not the case.
Zapewniam was... ...że tak nie jest.

The current strong growth in global demand for agricultural products provides a favourable environment in which to hasten the deregulation of the agricultural policy.
Obecny silny wzrost globalnego popytu na produkty rolne zapewnia korzystne środowisko dla przyspieszenia deregulacji polityki rolnej.

We should organise this according to the European System of Central Banks and hasten to take as many decisions as possible by the summer.
Powinniśmy go zorganizować zgodnie z europejskim systemem banków centralnych i do lata pospieszyć się z podjęciem możliwie jak największej liczby decyzji.

Also, I hasten to add, careful examination of both the draft and the final Council statement left me, like our counterparts in Congress, extremely dismayed.
Spieszę dodać, że dokładna analiza zarówno projektu, jak i ostatecznej wersji oświadczenia Rady ogromnie mnie zaniepokoiła, podobnie jak naszych partnerów w Kongresie.

I hasten to add. ...it didn't spoil the beauty of Princess Haydee of Janina.
Nie muszę chyba mówić, że nie umniejszyło to urody Księżniczki Haydee z Janiny.

We have asked that the Russian and Georgian authorities provide information as to the location of cluster bombs dropped during hostilities, so as to hasten de-mining activities.
Prosiliśmy, aby władze rosyjskie i gruzińskie dostarczyły nam informacji co do lokalizacji bomb kasetowych zrzuconych podczas konfliktu zbrojnego, tak aby przyspieszyć działania odminowywania.

It is therefore distressing that the European Parliament is using such an important issue in its efforts to hasten the creation of a United States of Europe.
To niepokojące, że Parlament Europejski wykorzystuje tak istotną kwestię w swoich wysiłkach na rzecz utworzenia Stanów Zjednoczonych Europy.

For recipients of aid, because, after all, money is not an aim in itself, its purpose is to change reality and to hasten the achievement of the Millennium Goals.
Dla biorców pomocy - bo przecież pieniądze nie są celem samym w sobie, one mają zmieniać rzeczywistość, przybliżać realizację milenijnych celów rozwojowych.

So I say, festina lente, hasten slowly, having thought deeply and consulted widely, and then we may need to act, with or without the aid of Robin Hood.
Dlatego mówię, festina lente, śpieszmy się powoli, głęboko się zastanówmy i zasięgnijmy wielu opinii, a potem może przyjdzie czas na działania, z pomocą Robin Hooda lub bez niej.

This fund, and potentially others, depending on the circumstances of each case, need to be mobilised more rapidly in order to hasten an effective and swift response to emergency situations.
Ten fundusz, a potencjalnie także i inne, zależnie od okoliczności w konkretnym przypadku, trzeba mobilizować szybciej, by zapewnić skuteczną i sprawną reakcję na sytuacje kryzysowe.

In this generation we face a world of change not yet fully understood, in which we can either hasten or delay progress by the myriad of decisions that we take every day.
W tym pokoleniu stoimy w obliczu świata zmian jeszcze nie w pełni zrozumianych, w których możemy albo przyspieszać albo opóźniać zmiany nieskończoną ilością decyzji podejmowanych przez nas co dnia.

Now is perhaps the time, he said, for Plan B - something, I hasten to add, that the Committee on International Trade has been looking for for a long time.
Powiedział, że być może przyszedł czas na plan B, czyli coś, o co - śpieszę tu dodać - Komisja Handlu Międzynarodowego stara się od dawna.

Mr Pannella and I must leave our work tomorrow and hasten to Italy to try and create forms of non-violent resistance against this new form of denial of democracy.
Razem z panem posłem Pannellą musimy jutro opuścić nasze stanowiska pracy i pospiesznie udać się do Włoch, aby próbować wypracować formy pokojowego oporu wobec tego nowego sposobu zaprzeczania demokracji.