(Adverb) korzystnie; przychylnie, życzliwie, pomyślnie;
be favourably situated - być dogodnie/korzystnie usytuowanym;
be favourably received - zostać przychylnie przyjętym;
impress sb favourably - wywrzeć korzystne wrażenie na kimś;
impress sb favourably - wywrzeć korzystne wrażenie na kimś;
korzystnie, przychylnie
ŻYCZLIWIE
PRZYCHYLNIE
POMYŚLNIE
DODATNIO
POZYTYWNIE
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Basically we are favourably disposed to a reform of the Community sugar sector.
Zasadniczo odnosimy się przychylnie do reformy wspólnotowego sektora cukru.
I am pleased to say that I can respond favourably to much of what has been said here.
Cieszę się, że mogę przychylnie odpowiedzieć na wiele spraw, które tu usłyszałem.
I very much hope that you will consider this proposal favourably.
Bardzo liczę na to, że rozpatrzą państwo przychylnie tę propozycję.
These measures can change a few things for the better, which is why I judge them very favourably.
Środki te mogą zmienić coś na lepsze i dlatego oceniam je bardzo przychylnie.
I endorsed the Becsey report because it favourably assesses the initiative for micro-credits in Europe.
Poparłem sprawozdanie pana Becsey dlatego, że pozytywnie ocenia inicjatywę mikrokredytów w Europie.
In Britain, only 54% said they now viewed the US favourably, compared with 68% before the spill - dramatically fewer than the 77% of Americans who felt favourably towards Britain.
The prime ministers of Zimbabwe and Kenya, where moves to table new constitutions have dominated the political scene this year, have seen fit to denounce homosexuality as part of their attempts to position themselves favourably with socially conservative groups.
Even the Press Association's report introduced the trial as favourably concluded: "Giving obese people cash payments to shed pounds can lead to substantial weight loss, research suggests.
He added: "For Morrissey's hardcore fan base, no matter what he says he can do no wrong, but this is not going to make those in the media feel favourably toward him and lots of doors will be shut to him that maybe had been ajar in the past.
I'm beginning to sense our friend doesn't look at all favourably upon the idea.
Zaczynam powoli dostrzegać że nasz przyjaciel nie patrzy na ten pomysł z entuzjazmem.
I hope that you will look favourably on my proposal.
Mam nadzieję, że przychylicie się do mojej propozycji.
These measures can change a few things for the better, which is why I judge them very favourably.
Środki te mogą zmienić coś na lepsze i dlatego oceniam je bardzo przychylnie.
Basically we are favourably disposed to a reform of the Community sugar sector.
Zasadniczo odnosimy się przychylnie do reformy wspólnotowego sektora cukru.
We cannot, therefore, introduce regulations that treat certain parts of the Union less favourably than others.
Nie możemy zatem wprowadzać przepisów, w których pewna część Unii jest traktowana w sposób mniej korzystny niż inne.
I am pleased to say that I can respond favourably to much of what has been said here.
Cieszę się, że mogę przychylnie odpowiedzieć na wiele spraw, które tu usłyszałem.
There's a lady in Wacowho'd look favourably on me.
W Wacou pewna dama spojrzałaby na mnie łaskawie, gdybym przywiózł tam Chaney'a.
However, we think that the report contains passages which can be interpreted as being too favourably disposed to commercial fishing.
Uważamy jednak, że sprawozdanie zawiera fragmenty, które można zinterpretować jako zbyt przychylne wobec połowów handlowych.
Recognising the need for an investment bank for the Mediterranean must ultimately be favourably received.
Wreszcie należy pozytywnie przyjąć konieczność utworzenia banku inwestycyjnego dla regionu Morza Śródziemnego.
If they were to decide they wanted to redirect funds, the Commission would look favourably on such requests.
Jeżeli zdecyduje się zwrócić o przesunięcie funduszy, Komisja przychylnie rozpatrzy takie wnioski.
If all goes to plan, I promise the Fuhrer will Iisten favourably.
Jeśli wszystko pójdzie zgodnie z planem, obiecuję przychylność Führera.
Until now, international air transport has been relatively favourably treated compared with other branches of the transport sector.
Do tej pory międzynarodowy transport lotniczy był dość faworyzowany w porównaniu do innych gałęzi sektora transportowego.
The text has already been favourably received, without giving rise to major controversy, by the Transport Committee in January.
Sprawozdanie to już w styczniu spotkało się z pozytywnym przyjęciem ze strony Komisji Transportu, nie wywołując większych kontrowersji.
While the Commission could in principle look favourably at some of the amendments, such as those on derivatives, we will not formally amend our proposal.
Wprawdzie Komisja mogłaby zasadniczo spojrzeć przychylnie na niektóre ze zmian, jak na przykład zmianę dotyczącą instrumentów pochodnych, jednak nie będziemy w sposób formalny zmieniać naszego wniosku.
They cannot under any circumstances be treated less favourably than the other citizens of the Union, and the Commission will ensure that their rights are respected.
Nie mogą w żadnym wypadku być traktowani gorzej, niż inni obywatele Unii, a Komisja zapewni poszanowanie ich praw.
Criticism is growing in Europe on the subject of development cooperation, even in countries that have always been generous and favourably disposed to development.
W Europie wzmaga się krytyka dotycząca rozwoju współpracy, nawet w krajach, które zawsze były w tym zakresie hojne i przychylne rozwojowi. Pani przewodnicząca!
I nevertheless consider it imperative that additional improvements be made if the proposal is to be judged favourably in its entirety.
Niemniej jednak uważam za konieczne, aby dokonano dodatkowych ulepszeń, jeśli wniosek ma być uznany za korzystny w całości.
Jean Lambert referred to the exchange of electronic data and is favourably disposed to it, since it offers many improvements.
Jean Lambert wspomniała o wymianie danych elektronicznych i opowiada się za tym rozwiązaniem, ponieważ wprowadza wiele ulepszeń.
I endorsed the Becsey report because it favourably assesses the initiative for micro-credits in Europe.
Poparłem sprawozdanie pana Becsey dlatego, że pozytywnie ocenia inicjatywę mikrokredytów w Europie.
Commissioner, I would also like to urge you to look favourably on the increased role of Parliament in the domain you oversee.
Panie komisarzu! Chciałabym pana zachęcić do łaskawego spojrzenia na zwiększoną rolę Parlamentu w nadzorowanej przez pana dziedzinie.
The Committee on Employment and Social Affairs assessed the respective eligibility conditions favourably.
Komisja Zatrudnienia i Spraw Socjalnych oceniła, że kryteria kwalifikowalności zostały spełnione.
Junilistan is therefore favourably disposed to the idea that individual states should draw up codes of conduct on the import of tropical timber.
Lista Czerwcowa (Junilistan) zatem przychylnie nastawiona do idei, że poszczególne państwa powinny opracować kodeks postępowania w sprawie przywozu drewna tropikalnego.
The Council has responded favourably to this initiative and we are about to embark on its implementation, centred on national action plans and mutual learning.
Rada była przychylna tej inicjatywie i niedługo rozpoczniemy jej wdrażanie, skupiając się na krajowych planach działań oraz wzajemnym uczeniu się.
Finally, the Commission looks favourably at a number of other recommendations, including declaring 2014 as European Year of the Brain.
Wreszcie Komisja z zadowoleniem przyjmuje kilka innych zaleceń, w tym ustanowienie 2014 roku "Europejskim Rokiem Mózgu”.
I particularly applaud the fact that the Commission is looking favourably on the proposal to release funds from the Third Community Support Framework.
Szczególnie pochwalam fakt, że Komisja patrzy przychylnie na propozycję uwolnienia funduszy z trzecich ram wsparcia wspólnotowego.
My initiatives have been received favourably by both ENVI and the Committee on Budgets.
Zaproponowane przeze mnie inicjatywy spotkały się z przychylnym przyjęciem zarówno ze strony ENVI, jak i Komisji Budżetowej.
As a university professor in the USA, he spoke very favourably of European integration and promoted it on the American continent.
Jako profesor uniwersytecki w USA bardzo przychylnie wypowiadał się o integracji europejskiej i promował ją na kontynencie amerykańskim.
I was more favourably inclined towards Mr Markov's earlier report, but I trust he will not succumb to pressure and will stand by his views.
Bardziej popierałem wcześniejsze sprawozdanie Helmutha Markova, ale sądzę, że nie ulegnie presji i nadal będzie prezentował swój sposób myślenia.
By supplying related operators with technical expertise and specialist information, the Observatory helps to overcome this obstacle, and therefore the Community's participation should be viewed favourably.
Dostarczając zaangażowanym podmiotom wiedzę techniczną oraz specjalistyczne informacje, Obserwatorium pomaga pokonywać tę przeszkodę, dlatego należy przychylnie patrzeć na uczestnictwo Wspólnoty.
That is why I encourage the European Parliament to look very favourably on these proposals, which certainly have the support of the EU Media Commissioner.
Dlatego zachęcam Parlament Europejski do przychylnego ustosunkowania się do tych propozycji, które cieszą się niewątpliwym poparciem Komisarza ds. Mediów.
I now call on President Barroso and Commissioner Samecki to look favourably on any application received from Ireland for assistance under this fund.
Zwracam się do pana przewodniczącego Barroso i komisarza Sameckiego o przychylne rozpatrzenie wniosku Irlandii o pomoc z tego funduszu.
(IT) Madam President, there is no doubt that bringing this draft legislation to Parliament for debate after 18 months of intense work should be greeted favourably.
(IT) Pani przewodnicząca! Nie ma wątpliwości, że poddanie tego projektu prawodawstwa pod debatę w Parlamencie po 18 miesiącach intensywnych prac należy powitać z zadowoleniem.
(IT) Madam President, ladies and gentlemen, I am favourably disposed towards this resolution in that it assists the democratic life of Europe.
(IT) Pani przewodnicząca, panie i panowie! Jestem przychylnie nastawiony do rezolucji, ponieważ wspiera ona demokratyczne życie Europy.
It is a fantasy created to ease the way for legislation that is favourably inclined towards immigration and immigrants under the guise of a semblance of repression.
Jest to fantazja stworzona po to, by utorować drogę prawodawstwu przychylnemu imigracji i imigrantom pod pozorem rzekomych represji.
It is essential that the Council maintains a carrot-and-stick approach to Belarus: if Lukashenko is offered clear incentives for internal political reform he may well respond favourably.
Kluczowe jest utrzymanie polityki kija i marchewki stosowanej przez Radę wobec Białorusi: jeżeli Łukaszenka otrzymuje jasne zachęty do wewnętrznych reform politycznych może na nie również odpowiedzieć pozytywnie.
Murder, which has been deeply rooted in Turkish tradition for generations, is often interpreted favourably for men, who are supposedly acting to clear the disgraced honour of their family.
Morderstwa, zakorzenione od pokoleń w tureckiej tradycji, często interpretowane są z korzyścią dla mężczyzn działających rzekomo w celu oczyszczenia zhańbionego honoru rodziny.
Mr President, we can really say that the European Union is facing a situation that is similar to others in its painful history that have been resolved favourably.
urzędujący przewodniczący Rady. - (ES) Panie przewodniczący! W istocie możemy powiedzieć, że Unia Europejska stoi wobec sytuacji podobnej do wielu innych sytuacji w bolesnej historii UE, które znalazły pozytywne rozstrzygnięcie.
The question is therefore clear: do you intend and are you favourably disposed towards the idea of promoting a debate on direct Community support for water supply schemes in remote areas?
Rodzi się zatem oczywiste pytanie: czy zamierzają Państwo i czy popierają Państwo pomysł promowania debaty w sprawie bezpośredniego wsparcia Wspólnoty dla programów dostaw wody w regionach najbardziej oddalonych?
Her nomination is viewed very favourably both in Lithuania and in Europe, since she has extensive work experience and established a high quality, independent auditing system in Lithuania.
Jej nominacja jest odbierana bardzo pozytywnie zarówno na Litwie, jak i w całej Europie, z powodu dużego doświadczenia zawodowego i wprowadzenia na Litwie niezależnego systemu audytowania charakteryzującego się wysoką jakością.
I must, however, tell you that I received the report favourably, as I understood that it was limited mainly to detection, on the one hand, and to suppression, on the other.
Muszę jednak powiedzieć, że sprawozdanie to przyjmuję przychylnie, ponieważ rozumiem, że z jednej strony ogranicza się ono do wykrywania, a z drugiej - do zwalczania.
When a country that participates in the European Neighbourhood Policy and is favourably disposed towards the EU holds a successful democratic election, it is a victory for us as well.
w imieniu grupy PSE. - (LT) Gdy kraj uczestniczący w europejskiej polityce sąsiedztwa i nastawiony przychylnie do UE przeprowadza skutecznie demokratyczne wybory, to zwycięstwo także dla nas.
This is why I view the concerns set out in this report favourably, as they allow a commitment to promoting quality infrastructure for supporting families, education, health and transport in the rural world too.
Dlatego też do zapatrywań przedstawionych w sprawozdaniu odnoszę się przychylnie, ponieważ sprzyjają zaangażowaniu w promowanie dobrej jakości infrastruktury wsparcia rodzinnego, edukacji, opieki zdrowotnej i transportu na obszarach wiejskich.
It would also enhance the efficiency of the European Neighbourhood Policy alongside that of official development aid and would favourably influence the achievement of the Millennium Development Goals.
Zwiększyłaby również skuteczność europejskiej polityki sąsiedztwa oraz oficjalnej pomocy rozwojowej, a także miałaby pozytywny wpływ na realizację milenijnych celów rozwoju.
Secondly - and reflecting favourably on the credibility of the ECB's monetary policy - inflation expectations have, as I have said, remained solidly anchored at levels in line with price stability.
Po drugie - co ma korzystny wpływ na wiarygodność polityki monetarnej EBC - oczekiwania dotyczące inflacji utrzymywały się, jak powiedziałem, na równi ze stabilnością cen.
In the Council, the proposal was initially assessed three times by the General Affairs Group, in September and October of this year, and was generally favourably received by the delegations.
W Radzie propozycja ta została początkowo oceniona trzy razy przez grupę ds. ogólnych, we wrześniu i październiku tego roku, i została pozytywnie przyjęta przez delegacje.
I fully support issues related to combating trafficking in human beings and discrimination against Roma women, and would look most favourably on the aggressive tackling by each of the countries of the Western Balkans.
W pełni popieram zagadnienia związane ze zwalczaniem handlu ludźmi i dyskryminacją kobiet narodowości romskiej i byłabym zadowolona, gdyby były one radykalnie zwalczane przez każdy z krajów Zachodnich Bałkanów.
The freedom of movement of individuals is one of the most important rights which the EU provides to its citizens and, for this reason, I view cooperation between the EU and Georgia favourably.
Swoboda przemieszczania się należy do podstawowych praw, jakie UE zapewnia swoim obywatelom, dlatego pozytywnie postrzegam współpracę pomiędzy UE a Gruzją.
Commissioner Almunia, you have indicated that you would be favourably inclined to the provision of State aid, but I must warn you that we must prevent the Member States sponsoring their national champions.
Panie komisarzu Almunia! Stwierdził pan, że jest pan pozytywnie nastawiony do zapewnienia pomocy państwa, ale muszę pana ostrzec, że musimy powstrzymać państwa członkowskie przed sponsorowaniem swoich wiodących przedsiębiorstw państwowych.
I voted in favour of this resolution, because I view favourably the progress made by Serbia in implementing reforms in the areas of public administration, the legal framework and the fight against corruption and organised crime.
Głosowałem za przyjęciem przedmiotowej rezolucji, gdyż pozytywnie oceniam postępy Serbii we wdrażaniu reform w obszarze administracji publicznej, ram prawnych oraz zwalczania korupcji i przestępczości zorganizowanej.
I am hoping the Commission is going to look favourably on that and the Council will actually try and make changes to the way the solidarity fund operates so that in future we can get this funding at a faster rate.
Mam nadzieję, że Komisja spojrzy na to przychylnie, a Rada spróbuje wprowadzić zmiany w sposobie funkcjonowania Funduszu Solidarności, abyśmy w przyszłości mogli szybciej otrzymać środki.