(Adverb) wiernie; solennie, uroczyście;
yours faithfully - z poważaniem, z wyrazami szacunku (zakończenie listu);
adv wiernie
(letter-ending) : yours ~z poważaniem
(treat candidly) : deal ~ with zajmować się z oddaniem
wiernie
(w wyrażeniu) Yours ~ z poważaniem, z wyrazami szacunku
z poważaniem
WIERNIE
DOKŁADNIE
SUMIENNIE
z wyrazami szacunku
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The king that faithfully judgeth the poor, His throne shall be established for ever.
Króla, który sądzi uciśnionych według prawdy, stolica jego na wieki utwierdzona będzie.
The prophet that hath a dream, let him tell a dream; and he that hath my word, let him speak my word faithfully.
Prorok, który ma sen, niech powiada sen: ale który ma słowo moje, niech mówi słowo moje w prawdzie.
These proposals faithfully reflect these needs.
Propozycje te dokładnie odzwierciedlają wspomniane potrzeby.
On the other hand, Member States also have to show solidarity with the community by faithfully carrying out jointly decided obligations.
A z drugiej strony na solidarności państw członkowskich ze społecznością, polegającej na wypełnianiu z oddaniem wspólnie przyjętych zobowiązań.
He said: "Death threats, and the now-worldwide controversy surrounding your election of me as bishop, have been a constant strain, not just on me, but on my beloved husband, Mark, who has faithfully stood with me every minute of the last seven years, and in some ways, you.
He said: "Death threats, and the now-worldwide controversy surrounding your election of me as bishop, have been a constant strain, not just on me, but on my beloved husband, Mark, who has faithfully stood with me every minute of the last seven years, and in some ways, you.
But although Trevor Nunn's production faithfully gives us a sense of the horror of war, it also follows Faulks in conveying moments of spiritual generosity.
I want to be fashion") makes a point of faithfully recreating designer looks precisely as they are shown on the international fashion-week catwalks.
We will certainly relate them faithfully to our colleagues in the Council.
Z pewnością wiernie przekażemy je naszym kolegom z Rady.
The man had served well and faithfully for years.
Człowiek służył dobrze i wiernie od lat.
General Dodd has served us faithfully well these past years.
Generał Dodd służył nam wiernie przez te wszystkie lata.
I play my part faithfully, so I, too, can get to his heart.
Gram swoją rolę z zaangażowaniem, żebym i ja wkradła się do jego serca.
Marshal, you served my brother faithfully and my father before him.
Marshal, służyłeś wiernie memu bratu i ojcu.
Throughout the negotiations on this compromise, I have worked faithfully and harmoniously with all of the political groups.
Przez cały czas trwania negocjacji nad przedmiotowym kompromisem wiernie i zgodnie współpracowałam ze wszystkimi grupami politycznymi.
This here bouye wants to serve his King faithfully.
Dosyłam wam chłopca, co by chciał swojemu królowi wiernie służyć.
His orders were the clan's orders and I carried them out faithfully.
Jego rozkazy były rozkazami klanu, i wiernie je wypełniałem.
Not much people know what faithfully means.
Niewiele osób wie, co to znaczy być lojalnym.
Sally practiced faithfully every day for many months.
Sally ćwiczyłą pilnie każdego dnia przez wiele miesięcy.
I will serve you faithfully until death.
Będę ci wierny, aż do śmierci.
Your husband, my lady, is a great hero, and he loves you faithfully...
Twój mąż, o pani, bohaterem jest, kocha ciebie, wierny jest...
Dearest brothers, let us faithfully and lovingly remember our brother
Drodzy bracia, szczerze i z miłością... wspominajmy naszego brata,
On the other hand, Member States also have to show solidarity with the community by faithfully carrying out jointly decided obligations.
A z drugiej strony na solidarności państw członkowskich ze społecznością, polegającej na wypełnianiu z oddaniem wspólnie przyjętych zobowiązań.
When they have not been able to be there, their positions have been faithfully represented to those meetings.
Jeżeli nie mogli być obecni, to ich stanowiska były wiernie przedstawiane na tych spotkaniach.
For the Council, as co-legislator, it is essential that all the provisions of the regulations are implemented completely and faithfully.
Rada, jako współustawodawca, uważa za niezbędne pełne i wierne wykonywanie wszystkich przepisów rozporządzeń.
I've served my country well, my emperor faithfully.
Dobrze służyłem krajowi, byłem wierny cesarzowi.
It can cling faithfully to a misty memory and cherish a dream,
Może wiernie trwać przy mglistym wspomnieniu, miłować marzenie,
Where my sweet darling Faithfully waits for me
Tam gdzie ma ukochana Cierpliwie mnie oczekuje
I'll serve you faithfully unto death!
Będę ci wierny, aż do śmierci!
O gentle Romeo, if thou dost love, pronounce it faithfully.
O! Romeo! Jeśli mnie kochasz, wyrzecz to rzetelnie.
Your willingness to serve faithfully the Washington administration at the expense of putting Europe's peace at risk is unacceptable and suspicious.
Pańska gotowość wiernego służenia Waszyngtonowi bez względu na zagrożenia dla pokoju w Europie jest niemożliwa do zaakceptowania i budzi podejrzenia.
These proposals faithfully reflect these needs.
Propozycje te dokładnie odzwierciedlają wspomniane potrzeby.
Then, you must faithfully serve Her Majesty
Musisz jemu zawsze wiernie służyć
Weet you what faithfully means?
Wiesz co to znaczy być lojalnym?
That I will faithfully execute the office of President of the United States...
Że będę wiernie wykonywał urząd Prezydenta Stanów Zjednoczonych ...
I, Gerald R. Ford, do solemnly swear that I will faithfully...
Ja, Gerald R. Ford, przysięgam, że będę wypełniał...
Yours faithfully, Brigadier Sir Charles Arthur Strong, Mrs.
Z poważaniem, Brygadier Sir Charles Arthur Strong, Pani.
There is only one China, only one Mr. Sun yours faithfully, Xiao Bai
Są tylko jedne Chiny, i tylko jeden pan Sun. Twój drogi, Xiao Bai.
'One world, one dream': the slogan of the Beijing Olympic Games fully highlights and faithfully represents the fundamental principles of the Games.
"Jeden świat, jedno marzenie”: hasło igrzysk olimpijskich w Pekinie mocno podkreśla i wiernie oddaje podstawowe zasady igrzysk.
Parliament has always faithfully celebrated this date, but unfortunately this date has not yet achieved the scope that it should have within the European institutions and Member States.
Parlament zawsze wiernie upamiętniał tę datę, ale niestety nie uzyskała ona jeszcze należytej rangi w instytucjach europejskich i państwach członkowskich.
I am very pleased that the final wording of Article 2 of the regulation faithfully repeats the wording of Article 11(4) of the Treaty itself.
Bardzo cieszy mnie fakt, że w swoim ostatecznym brzmieniu art. 2 rozporządzenia wiernie powtarza sformułowania art.
It proves once again that the European Parliament is faithfully serving the needs and interests of the monopolies and is deeply hostile to the workers and grassroots needs.
Jest on jeszcze jednym dowodem, że Parlament Europejski jest wiernym sługą potrzeb i interesów monopoli, a zdecydowanym wrogiem robotników i potrzeb obywateli.
The Resolution on the European Strategy for the Danube Region emphasises the role and importance of broad consultation with local actors, which the European Commission must organise so that citizens' interests can be represented as faithfully as possible.
Rezolucja w sprawie europejskiej strategii na rzecz regionu naddunajskiego podkreśla rolę i znaczenie szeroko zakrojonych konsultacji z partnerami lokalnymi, które Komisja Europejska musi zorganizować, tak aby interesy obywateli mogły być reprezentowane w jak najpełniejszy sposób.
This approach, put forward by Joschka Fischer in his famous Humboldt speech laying down for the Commission a simple role of acting as secretariat for the Council, is faithfully reflected in the work programme that you are presenting to us today, in the priorities of internal and external policies.
Takie podejście, stworzone przez Joschkę Fischera w ramach jego słynnej mowy z Humboldt, w której proponował, by Komisja odgrywała rolę sekretariatu Rady, jest wiernie odzwierciedlone w programie prac, który przedstawił pan dziś tutaj oraz w priorytetach z zakresu polityki wewnętrznej i zewnętrznej.