(Adjective) biologia endemiczny, występujący endemicznie; rozpowszechniony, powszechny, typowy;
endemic species - biologia gatunek endemiczny, endemit;
be endemic - biologia szerzyć się;
endemic genus - biologia rodzaj endemiczny, endemit;
(Noun) medycyna endemia, choroba endemiczna; biologia endemit; chroniczny problem;
endemic region - medycyna obszar utrzymywania się endemii;
endemiczny (choroba), powszechny
endemia f
adj endemiczny
powszechny, typowy
MIEJSCOWY
(a disease that is constantly present to a greater or lesser degree in people of a certain class or in people living in a particular location)
endemia
synonim: endemic disease
(native to or confined to a certain region
"the islands have a number of interesting endemic species")
endemiczny
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
We must encourage Russia to seek a sustainable solution to this endemic problem in the region.
Musimy zachęcać Rosję do szukania trwałego rozwiązania tego powszechnego problemu w tym regionie.
Obesity is becoming endemic, and our largely sedentary lifestyle is in no small part to blame for this.
Otyłość staje się schorzeniem endemicznym, a nasz siedzący tryb życia ma w tym niemały udział.
Yet this problem is endemic in extremely poor countries.
Problem ten jest jednak powszechny w bardzo biednych krajach.
Or the really rare ones, the endemic endangered ones.
Wiemy na pewno, że wędruje wszędzie, ale ten gatunek rzadko się bada.
Nevertheless, we are also aware that human rights violations remain, unfortunately, endemic throughout the globe.
Niemniej jednak jesteśmy także świadomi, że łamanie praw człowieka nadal niestety szerzy się na całej planecie.
By 2001, fewer than 500 cases were recorded in the world and in 2005 the WHO said polio remained endemic only in four countries: Nigeria, Pakistan, Afghanistan and India.
The threat to the islands' endemic species meant there was little protest over the goat slaughter.
One of the major obstacles facing wildlife law enforcement is tackling the corruption endemic within central Africa.
The scattering of rocky, volcanic islands 600 miles west of mainland Ecuador are a Unesco world natural heritage site and home to dozens of endemic species found nowhere else.
You have to be at the endemic bank at 9 o'clock exactly.
Musicie to zrobić dokładnie o 9 rano.
Yet this problem is endemic in extremely poor countries.
Problem ten jest jednak powszechny w bardzo biednych krajach.
And these latest events only highlight what is a deep-rooted endemic problem.
Te ostatnie wydarzenia tylko pokazują co jest głęboko zakorzenionym, miejscowym problemem.
You're back in Hong Kong for the first time, very easy to get endemic.
Jesteś w Hong Kongu pierwszy raz od bardzo dawna, bardzo łatwo się przystosować.
We must encourage Russia to seek a sustainable solution to this endemic problem in the region.
Musimy zachęcać Rosję do szukania trwałego rozwiązania tego powszechnego problemu w tym regionie.
Nevertheless, we are also aware that human rights violations remain, unfortunately, endemic throughout the globe.
Niemniej jednak jesteśmy także świadomi, że łamanie praw człowieka nadal niestety szerzy się na całej planecie.
I would particularly like to highlight three areas: weak groups, endemic disease and the link between climate and health.
Pragnę zwrócić szczególną uwagę na trzy obszary: grupy szczególnie narażone, choroby endemiczne i związek pomiędzy klimatem a zdrowiem.
Of course it will fail: not for want of money being thrown at the problem, but because the problem is endemic.
To się oczywiście nie uda: nie ze względu na chęć wyrzucania pieniędzy na rozwiązanie tego problemu, ale dlatego, że jest to problem endemiczny.
Region was endemic with dengue fever.
W regionie była epidemia gorączki denga.
Obesity is becoming endemic, and our largely sedentary lifestyle is in no small part to blame for this.
Otyłość staje się schorzeniem endemicznym, a nasz siedzący tryb życia ma w tym niemały udział.
The main aim is to eradicate endemic poverty everywhere, enabling countries in difficulty to draw the greatest benefits from international trade.
Głównym celem jest wyeliminowanie powszechnego ubóstwa, dzięki umożliwieniu krajom będącym w trudnym położeniu czerpania największych korzyści z handlu międzynarodowego.
A recent study by two Belgian universities demonstrates the high risk of the bluetongue disease becoming endemic in northern Europe.
Wyniki ostatniego badania, przeprowadzonego przez dwa belgijskie uniwersytety, wskazują na wysokie ryzyko, że pryszczyca stanie się endemiczna w Europie Północnej.
This year will clearly be a test of our ability to demonstrate our commitment to the sustainability of this endemic stock.
Bieżący rok będzie z całą pewnością sprawdzianem naszego zaangażowania w kwestii utrzymania zasobów gatunków endemicznych.
Ethnic, religious, particularly Christian versus Muslim, tribal, cultural and economic tensions appear to be endemic in Nigeria.
Napięcia na tle etnicznym, religijnym - szczególnie między chrześcijanami a muzułmanami - plemiennym, kulturowym i gospodarczym wydają się w Nigerii powszechne.
Croatia is a country which is characterised by endemic bribery, corruption, crony capitalism and unexplained wealth amongst the political classes.
Chorwacja jest krajem, w którym nadal powszechne są przekupstwo, korupcja, "kapitalizm kolesiów” i niemożliwe do wyjaśnienia bogacenie się klas politycznych.
Here, the common fight against the endemic evil of anti-Semitism, whichever form it takes (including the form of anti-Zionism), occupies centre-stage.
W tym przypadku wspólna walka z właściwym dla tego regionu antysemityzmem, bez względu na jego formy (między innymi antysyjonizm), jest najważniejsza.
It is time for the African Union to accept its responsibilities with regard to Madagascar, where political tension and chaos have been endemic for some time.
Czas, aby Unia Afrykańska zaakceptowała swoje obowiązki, jeśli chodzi o sytuację na Madagaskarze, gdzie powszechnie występują od jakiegoś czasu polityczne napięcia i chaos.
in writing. - (HU) Allergy is the endemic disease of our time. It has marched steadily across Europe since the Second World War.
na piśmie. - (HU) Alergia jest powszechną chorobą naszych czasów, która od drugiej wojny światowej stopniowo rozprzestrzenia się w całej Europie.
This is a large sum, but is still far from what would be required to meet the objective set by the UN, which is to halve the number of people suffering from endemic hunger.
To duża kwota, jednak nadal odbiega znacznie od tego, co byłoby konieczne dla realizacji celu ustanowionego przez ONZ, czyli zmniejszenia o połowę liczby osób cierpiących głód o charakterze endemicznym.
The imposition of tax on harmful emissions and non-recyclable waste will reduce environmental pollution and the endemic diseases that accompany it, and so reduce the number of premature and unnecessary deaths.
Nałożenie podatku na szkodliwe emisje i na odpady nienadające się do przetworzenia ograniczy zanieczyszczenie środowiska i towarzyszące mu choroby endemiczne, a zatem zmniejszy liczbę przedwczesnych i niepotrzebnych zgonów.
I welcome the focus of the French Presidency on Alzheimer's disease, one of our major endemic diseases, but we also need a coordinated approach for diabetes, asthma and rheumatism, to name but a few examples.
Z zadowoleniem przyjmuję skoncentrowanie się prezydencji francuskiej na chorobie Alzheimera, jednej z najcięższych chorób endemicznych.
We hope for widespread involvement of civil society and social partners, not least because the economic crisis can worsen the already endemic and terrible problems such as unemployment and increasing migratory pressure, making this phenomenon even more difficult to manage.
Liczymy na powszechne uczestnictwo społeczeństwa obywatelskiego i partnerów społecznych, zwłaszcza dlatego, że kryzys gospodarczy może pogorszyć i tak już powszechne i ogromne problemy, takie jak bezrobocie czy rosnąca presja migracyjna, jeszcze bardziej utrudniając zarządzanie tym zjawiskiem.
in writing. - This report has some useful references to the NATO/ISAF mission; to the deep problems of illiteracy and ill-treatment of women; to endemic corruption and the need for fresh thinking.
na piśmie -Przedmiotowe sprawozdanie zawiera kilka wartościowych odniesień do misji NATO/ISAF; do poważnych problemów analfabetyzmu i niegodziwego traktowania kobiet, do powszechnej korupcji oraz potrzeby świeżego podejścia.
It is a vital habitat for the conservation of numerous rare and/or endemic fauna and flora species, as a nesting place of globally threatened birds, and as a depositary of significant archaeological and traditional heritage.
Jest siedliskiem ważnym z punktu widzenia ochrony licznych rzadkich lub endemicznych gatunków zwierząt i roślin, miejscem gniazdowania ptaków zagrożonych na całym świecie, a ponadto repozytorium ważnego dziedzictwa archeologicznego i tradycji.
The general ban on employing illegal immigrants not only avoids the endemic illegality of immigration, but above all avoids the potential for exploitation and taking advantage of human misery that generally goes hand in hand with this type of work.
Ogólny zakaz zatrudniania nielegalnych imigrantów nie tylko pozwala uniknąć miejscowej nielegalności imigracji, ale przede wszystkim wyzysku i wykorzystywania niedoli ludzkiej, która generalnie towarzyszy tego rodzaju pracy.
The corruption endemic among officials in the Latvian Ministry of Economics and the Ministry of Regional Development and Local Government practically 'puts a brake on' both initiatives by individuals and on any steps towards efficient application of EU financial resources.
Plaga korupcji wśród urzędników łotewskiego ministerstwa gospodarki oraz ministerstwa rozwoju regionalnego i samorządu lokalnego praktycznie "hamuje” zarówno inicjatywy indywidualne, jak i wszelkie kroki prowadzące do skutecznego wykorzystywania zasobów finansowych UE.