Słownik internautów

zakończył (się)

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. skończony
zakończony

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

skończony

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

adj. zakończony; skończony

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Though the search for Sunderland ended happily, it has caused a debate on the wisdom of such young sailors making dramatic and dangerous journeys.

www.guardian.co.uk

And when people say, 'Do you care what people say?' I'm like, 'My goddamn tampon string's on the internet - do you think I care about anything?'" She's referring to a photograph taken of her while on stage this summer that ended up all over the web.

www.guardian.co.uk

Johnson ended Livingstone's eight-year reign as London mayor in 2008, and the Conservative mayor will stand for re-election in two years' time.

www.guardian.co.uk

But three hours after the procession began, this has ended up .

www.guardian.co.uk

And I didn't like the color everybody ended up with.
I nie podobał mi się kolor, jaki z tego wychodzi.

I get out and ended up getting hit by a car.
Ja wysiadłem i skończyło się na tym, że zostałem potrącony przez samochód.

You still ended up on the ground like the rest of us.
I tak skończyłeś na twarzy jak reszta z nas.

Then how can I have ended up in his body?
Jak mogłem więc znaleźć się w jego ciele?

The guy left alone, same way they came in, just before the show ended.
Facet wrócił samotnie, tą samą droga, którą weszli, tuż przed końcem przedstawienia.

My human life ended before I had a chance to come back home.
Me ludzkie życie zakończyło się, zanim miałem okazję wrócić do domu.

And we ended up going back to one of their places.
I skończyło się jak jechałyśmy do jednego z ich mieszkań.

Every relationship I've ever been in has ended just like this.
Każdy związek, w którym byłam kończył się właśnie tak jak ten.

They did. I have no idea how it ended up just me.
Tak było i nie mam pojęcia, jakim cudem jestem tam sam.

Three years ago, this program ended the season with only one win.
Trzy lata temu, ten program skończył sezon tylko jedną wygraną.

Able, you still haven't told us how we ended up here.
Wciąż nie powiedziałeś nam, jak się tu dostaliśmy.

And maybe that's why he ended up in my hands.
I może dlatego znalazł się w moich rękach.

The real value is in things that have once ended.
Prawdziwa wartość zawiera się w rzeczach, które kiedyś miały swój koniec.

I am not happy that we ended up with an increase of 2.3%.
Nie jestem zadowolony z tego, że budżet wzrośnie o 2,3 %.

Then you should've told me the truth before I ended up here.
Więc powinieneś powiedzieć mi prawdę zanim tu skończyłam.

I ended up having to put myself in the movie, changed my whole life.
Sam musiałem zagrać w tym filmie, to zmieniło moje życie.

He wanted to be the one who ended it, I guess.
On sam chce być tym, kto to zakończy, najwyraźniej.

It's as if my life began and ended that night.
To jest tak jakgdyby moje życie zaczęło się i skończyło tej nocy.

The point is, we ended up walking and talking all night long.
Chodzi o to, że spacerowaliśmy i gadaliśmy całą noc.

Any idea how your gun ended up in his car?
Jak wyjaśnisz, że twój pistolet znalazł się w jego aucie?

I was seeing someone before we left, but it ended.
Spotykałem się z kimś zanim wyjechaliśmy, ale to si ę skończyło.

So you have no idea how Mike ended up in your bed?
Więc nie masz żadnego pomysłu jak Mike skończył w twoim łóżku?

You want to tell me how Peter ended up at the same hotel?
Chcesz mi powiedzieć jak to się stało, że Peter wylądował w tym samym hotelu?

I just sometimes wonder how we ended up here, you know.
Ja po prostu zastanawiam się, jak się w tym znaleźliśmy.

They could have ended up in prison, or even dead.
Mogli skończyć w więzieniu, albo nawet martwi.

I have no idea how these drugs ended up there.
Nie mam pojęcia, jak te narkotyki się tam znalazły.

This is the only way we could have ended, isn't it?
Tylko w ten sposób mogliśmy to zakończyć, prawda?

I killed her, but it just ended up that way.
Zabiłem ją... ale... to po prostu tak się skończyło.

But we would have ended up in a bed anyway.
Ale nie musimy kończyć za każdym razem w łóżku.

They loved those children so much, that when war ended.
Kochały Wszystkie te dzieci, kiedy wojna się skończyła

Nobody knows how it ended up here, in the middle of nothing.
Nikt nie wie, jak się tu dostały, w sam środek pustki.

It's the third one this week that ended in a 911 call.
To trzecia w tym tygodniu, zakończona rozmowa przez 911.

I always wanted to write a play that ended there.
Zawsze chciałam napisać sztukę, która się tam kończy.

The event must have ended before we went out there.
Zdarzenie musiało się skończyć, nim wyszliśmy.

In order to do this, the violence must be ended immediately.
W tym celu należy natychmiast położyć kres przemocy.

The last time a security guard tried to help me he ended up dead.
Ostatnim razem, kiedy ktoś próbował mi pomóc skończył martwy.

We didn't want anybody to find out about us until the show ended.
Nie chcieliśmy, by ktoś się o nas dowiedział przed zakończeniem programu.

Europe absolutely has to help us protect these human lives which are ended every year.
Europa musi bezwzględnie pomagać chronić ludzkie istnienia, które zostają przerwane każdego roku.

Unfortunately, he ended up being all things to no people.
Niestety, skończył się pozostając wszystkim, dla nikogo.

I tried to fight it, and just ended up fighting her.
Próbowałem z tym walczyć, a skończyłem walcząc z nią.

So you got your surgery and the world hasn't ended?
Więc zrobiłaś operację i świat się nie skończył?

In 20 seconds, the life of this man will be ended.
Za 20 sekund życie tego mężczyzny się skończy.

You threatened the life of a young woman who ended up dead.
Groziłaś śmiercią młodej kobiecie, która skończyła martwa; ma spore znaczenie.

You asked me if I ended his therapy before he was better.
I czy zakończyłem ją, zanim poczuł się lepiej.

When the battle was over, he ended up not making it.
Kiedy bitwa się skończyła, nie przeżył jej. Pozwól mu zostać.

When the truth would have ended the conversation before it began?
Prawda zakończyłaby rozmowę jeszcze przed jej rozpoczęciem?

I ended up in the storage room, and not alone.
Skończyłem w schowku... i to nie sam.

Do you have any idea how it ended up in my crime scene?
Masz jakiś pomysł, skąd wziął się na moim miejscu zbrodni?

I've had no news since the war ended. which of you does the cooking?
Od zakończenia wojny nie dał znaku życia. Które z was gotuje?