(Noun) wdarcie się, wkroczenie, wtargnięcie, naruszenie; podmywanie;
encroachments on sb’s time - zabieranie komuś czasu;
encroachment on sth - ingerencja w coś, naruszenie czegoś;
n U/C wtargnięcie
1. naruszenie
2. zbliżanie się
n naruszenie, przekroczenie uprawnień
WTARGNIĘCIE
TARGNIĘCIE-SIĘ
INGRESJA
wdarcie się
naruszenie, przekroczenie (uprawnień)
wkroczenie
naruszanie; naruszenie; wdarcie się
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
It is an encroachment not only against human rights; it is an encroachment against the future, as well.
Jest to nie tylko pogwałcenie praw człowieka, ale również pogwałcenie rzeczywistości, jaka nadejdzie.
The Commission is wrong not to react to Gazprom's further encroachment onto the European energy market.
Komisja myli się, nie reagując na dalszą penetrację europejskiego rynku energetycznego przez Gazprom.
They were an unwarranted encroachment on Austrian sovereignty.
Były nieuzasadnionym naruszeniem suwerenności Austrii.
It is a direct and democtrative encroachment on personal rights.
Jest to bezpośrednie naruszenie praw osobistych.
That is an encroachment on freedom of contract.
Kontynuowanie tej działalności jest ingerencją w swobodę zawierania kontraktów.
Some conservationists worry that the summit is more about politicians wanting to be seen to be doing something, rather than tackling the issues on the ground, such as the encroachment into tigers' traditional territory by poor farmers in search of land.
Other relevant trafficking organisations involved in the wars include La Linea, which is based in Ciudad Juarez, just across from El Paso in Texas, and is trying to hold off the encroachment of Sinaloa.
Adams's main subject is the American West, the encroachment of the man-made on the natural.
It is a direct and democtrative encroachment on personal rights.
Jest to bezpośrednie naruszenie praw osobistych.
Such encroachment into what has traditionally been seen as humanitarian or development space raises important questions.
Tego typu ingerencje w to, co tradycyjnie uważa się za przestrzeń humanitarną lub rozwojową, podnoszą ważne pytania.
That is an encroachment on freedom of contract.
Kontynuowanie tej działalności jest ingerencją w swobodę zawierania kontraktów.
They were an unwarranted encroachment on Austrian sovereignty.
Były nieuzasadnionym naruszeniem suwerenności Austrii.
The Commission is wrong not to react to Gazprom's further encroachment onto the European energy market.
Komisja myli się, nie reagując na dalszą penetrację europejskiego rynku energetycznego przez Gazprom.
It is an encroachment not only against human rights; it is an encroachment against the future, as well.
Jest to nie tylko pogwałcenie praw człowieka, ale również pogwałcenie rzeczywistości, jaka nadejdzie.
Without any encroachment on the powers of national regulators, a consensus has emerged on the need for a more consistent application of remedies at EU level.
Wypracowany został konsensus w sprawie potrzeby bardziej spójnego stosowania środków naprawczych na szczeblu UE, który nie narusza uprawnień krajowych organów regulacyjnych.
Turkey needs to return the besieged town of Varosha and to stop illegal settlements and the encroachment on to Greek Cypriot property.
Turcja musi zwrócić oblężone miasto Varosha i zaprzestać nielegalnego osadnictwa oraz naruszania własności greckich mieszkańców Cypru.
But what is being proposed here is not just a further encroachment of EUROPOL into areas that should be left under the control of Member States.
Tutaj proponuje się jednak nie tylko dalszą ingerencję EUROPOLU w dziedziny, które powinny pozostać pod kontrolą państw członkowskich.
I am absolutely firm in guaranteeing all citizens of Bulgaria that Attack party, even at the begining of its government next year, will repeal any encroachment on correspondence and monitoring in Internet.
Mogę zdecydowanie zagwarantować wszystkim obywatelom Bułgarii, że partia Ataka, w pierwszym okresie rządzenia w przyszłym roku, będzie walczyła przeciw wszelkim próbom naruszenia prywatności korespondencji i monitorowania w Internecie.
The evidence brought by this committee following fact-finding missions in the area have clearly shown the encroachment caused by the construction industry and the need to defend the rights of Spanish citizens as enshrined in the treaties.
Dowody przedstawione przez tę komisję po misji informacyjnej w terenie wyraźnie dowodzą naruszeń spowodowanych działalnością w sektorze budowlanym i potrzeby obrony praw obywateli hiszpańskich gwarantowanych w traktatach.
The transmission of financial payment messaging data to foreign powers constitutes a serious encroachment on the fundamental rights of our citizens, particularly when the recipient of the data is the United States of America.
Przekazywanie danych z komunikatów o płatnościach finansowych obcym władzom, zwłaszcza gdy odbiorcą danych są Stany Zjednoczone Ameryki, stanowi poważne naruszenie podstawowych praw naszych obywateli.
In this regard, we share the view of the Council's legal services that the only possible legal basis in place of Article 37 of the EC Treaty regarding the common agricultural policy is Article 308, as otherwise it would clearly constitute an encroachment on the national competences of the Member States.
37 Traktatu WE, dotyczącego wspólnej polityki rolnej, jest art. 308, ponieważ w przeciwnym przypadku przedmiotowy program będzie stanowić wyraźne naruszenie kompetencji szczebla krajowego państw członkowskich.