(Verb) grać, odegrać/odgrywać, wykonać/wykonywać, wystawić/wystawiać; wcielać w życie; prawniczy nadać/nadawać moc prawną, (u)stanowić, postanowić/postanawiać, dekretować, uchwalić/uchwalać ustawę;
be enacted - zostać wykonanym/wystawionym; rozegrać/rozgrywać się;
as by law enacted - prawniczy jak stanowi prawo;
enact that - postanowić, że;
vt (ordain) wydawać zarządzenie
uchwalać
(act) przedstawiać (na scenie)
vt
1. uchwalać, wcielać w życie
2. ustanawiać prawo to enact a bill wcielać w życie projekt ustawy as the law enacts jak przewiduje prawo
uchwalić
uchwalać, nadać moc prawną, nadawać moc prawną
vt form. ustanawiać (dekret )
uchwalać (prawo)
odgrywać (rolę na scenie)
wcielać w życie
ZARZĄDZAĆ
STATUOWAĆ
INSCENIZOWAĆ
tworzyć prawo, wprowadzać w życie
odgrywać
odtwarzać
postanawiać
przeprowadzić
nadawać moc prawną
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
We also note that a new penal code and an anti-corruption law have been enacted.
Dostrzegamy również przyjęcie nowego kodeksu karnego i prawa antykorupcyjnego.
Where there is no collective bargaining, regulations must be enacted by the State.
W przypadku braku układów zbiorowych, uregulowania musi narzucić państwo.
And in this way, these women enacted a lot of transformation, beautiful transformation.
Tym sposobem, te kobiety dokonały transformacji, pięknej transformacji.
Policies enacted within the Union also have effect outside the Union.
Polityka przyjmowana w Unii Europejskiej ma również skutki poza Unią.
We are obviously dealing here with rules that were enacted in a different Europe.
Mamy tutaj oczywiście do czynienia z przepisami, które zostały ustanowione w innej Europie.
Congress was racing to enact the legislation as it faces an end-of-year deadline when the Bush-era tax cuts from 2001 and 2003 are set to expire.
And you didn't feel, halfway through, as one can in an Indian restaurant, smart or otherwise, as though a breeze block was loitering at the bottom of your stomach, waiting for the moment to enact its revenge.
And this week, with support from all political parties, we enact legislation to set in statute the abiding principles of the civil service: honesty, integrity, impartiality and objectivity.
The elections will also enact a controversial new constitution for Burma, one that guarantees 25% of the seats in parliament and reserves key ministries for the military.
This is where you are to enact my fiendish plan.
Oto gdzie masz wprowadzić mój diabelski plan.
In future, Member States may wish to enact national rules.
W przyszłości państwa członkowskie mogą chcieć wprowadzić przepisy krajowe.
That would be a very serious matter because we have never done anything here but enact competition rules and methods for controlling them.
Byłaby to bardzo poważna sprawa, ponieważ zawsze zajmowaliśmy się jedynie uchwalaniem przepisów dotyczących konkurencji i metod kontrolowania ich.
However, we must remember that the European nations have a sovereign right to enact fundamental laws.
Jednak musimy pamiętać, że narody europejskie są suwerenne w ustanawianiu ustawy zasadniczej.
The Zarn lacks only one thing to enact his evil plan.
The Zarnowi brakuje tylko jednej rzeczy do wprowadzenia jego planu w życie.
The objective is to enact the Treaty on 1 January 2009.
Naszym celem jest wcielenie traktatu w życie dnia 1 stycznia 2009 r.
No Member State may enact laws that contradict these documents.
Żadne z państw członkowskich nie może stanowić prawa sprzecznego z tymi dokumentami.
Your job here is to enact our methods, . not question them. .
Twoim zadaniem tu nie jest ocenianie naszych metod, ani ich kwestionowanie.
My lord, shall I enact your final instructions?
Mój panie, wykonać twoje końcowe instrukcje?
If they enact different regulations for these reasons, we do not force them to revoke their environmental and health regulations.
Jeżeli przyjmują one inne przepisy z tych powodów, nie domagamy się od nich uchylania uregulowań w dziedzinie ochrony zdrowia i środowiska.
This is to be done, as you said yourself, in order to prevent a race amongst the Member States to enact protectionism.
Praca ta musi zostać wykonana, jak sam pan powiedział, aby zapobiec protekcjonistycznemu wyścigowi między państwami członkowskimi.
Analysing the various causes of the financial crisis has shown that there was an urgent need to enact legislation on rating agencies.
Z analizy różnych przyczyn kryzysu finansowego wynika pilna potrzeba uchwalenia przepisów prawnych dotyczących agencji ratingowych.
Europe has come to recognise that it cannot enact laws that permit ending a human life by violent means.
Europa zaczęła rozumieć, że nie może uchwalać przepisów, które pozwalają zabijać ludzi.
Every nation has the right to enact regulations to ensure that taxes are imposed efficiently with the assent of the people's representatives.
Każde państwo ma prawo uchwalać uregulowania w celu zapewnienia, że podatki są skutecznie nakładane za zgodą przedstawicieli społeczeństwa.
Frequently Member States make use of their right to enact stricter regulations securing a higher level of protection for consumers.
Często państwa członkowskie wykorzystują swe prawo do wydawania ścisłych regulacji, zapewniających wysoki poziom ochrony konsumentów.
There is no way Albania can even begin to enact the reforms necessary to regain the EU's confidence in the current political environment of instability.
Nie ma mowy, aby Albania mogła chociażby rozpocząć proces reform koniecznych do odzyskania zaufania UE w bieżącym klimacie niestabilności politycznej.
In many Member States, including my own, I am aware of a reversion to complacency and a weakening of the will to enact reforms.
Wiem, że w wielu państwach członkowskich, w tym w moim własnym, występuje zwrot w kierunku bierności i osłabienie woli wprowadzania reform.
Our guiding principle at all times is to enact laws which determine our future in accordance with EU standards, European tradition and civil liberties.
Naszą naczelną zasadą jest zawsze stanowienie prawa, które decyduje o naszej przyszłości, zgodnie ze standardami UE, europejską tradycją i poszanowaniem wolności obywatelskich.
Mr. Wilson, what zoning lawsdo you plan to enact... ...to combat suburban sprawl?
Panie Wilson, jakie uchwały lokalne planuje pan wydać, by walczyć z podmiejskimi problemami?
I therefore think it essential to enact effective legislation to improve administrative cooperation in tackling harmful tax practices and ensure the smooth functioning of the internal market.
Dlatego uważam, że najważniejsze jest wprowadzenie w życie skutecznego ustawodawstwa prowadzącego do usprawnienia współpracy administracyjnej na rzecz zwalczania szkodliwych praktyk podatkowych i zagwarantowania dobrze funkcjonującego rynku wewnętrznego.
We have a special temporary Committee on Climate Change, we have good legislation, and we enact regulations, directives and decisions.
Mamy specjalną Komisję tymczasową do spraw zmian klimatycznych, mamy dobrą legislację, wydajemy rozporządzenia, dyrektywy i decyzje.
In fact, I believe it necessary to enact regulatory measures that will prevent a repeat in our seas of the environmental disasters that have recently struck the United States.
Faktycznie uważam, że konieczne jest uchwalenie przepisów wykonawczych, które zapobiegną wystąpieniu na naszych morzach katastrofy ekologicznej podobnej do tej, która niedawno dotknęła Stany Zjednoczone.
We are therefore alarmed to note that some of the Member States are showing a tendency to enact and apply laws which are in no way justified by the directive's provisions.
Dlatego z niepokojem obserwujemy, że niektóre z państw wykazują wolę ustanawiania i stosowania prawa, które w żaden sposób nie jest uzasadnione przepisami dyrektywy.
It remains the case that it is the European Commission that will enact the implementing regulation and, like its predecessor, the draft contains a lot of authorisations for the Commission.
Przyjęcie rozporządzenia wykonawczego pozostawione zostało nadal w gestii Komisji Europejskiej i tak jak we wcześniejszej wersji, w obecnym projekcie przyznaje się Komisji szereg uprawnień.
It provides for only one thing: the possibility of asking the Commission to enact new European laws, but not to repeal or to change those that already exist; not to change the policies.
Zapewnia ono tylko jedną rzecz: możliwość zwrócenia się do Komisji o uchwalenie nowych praw europejskich, ale nie umożliwia uchylania czy zmiany przepisów już istniejących, zmiany polityki.
Here we are, nine years later, debating the fact that 21 Member States had, by October 2009, failed to enact these directives and have now been sent reasoned opinions because of this failure.
Oto my, o dziewięć lat starsi, debatujemy nad faktem, że 21 państwom członkowskim nie udało się wprowadzić w życie tych dyrektyw do października 2009 roku, co doprowadziło do przekazania im uzasadnionych opinii.
Furthermore, the South Sudan Government should begin to enact foreign investment policies that would attract foreign investment in natural resources and would thus contribute to the policy of poverty reduction.
Ponadto rząd Południowego Sudanu powinien rozpocząć tworzenie polityki inwestycji zagranicznych, które przyciągnęłyby zagraniczne inwestycje w zasoby naturalne i w ten sposób przyczyniły się do zmniejszenia ubóstwa.
This obviously has budgetary implications and I would urge the Bureau to examine the situation, enact the necessary changes to the budget or come up with a new proposal if it wishes the committee to re-examine this matter.
Taka decyzja w sposób oczywisty niesie za sobą konsekwencje budżetowe i niniejszym zwracam się z wnioskiem do Biura o dokonanie oceny sytuacji, wprowadzenie do budżetu koniecznych zmian lub przedstawienie nowej propozycji jeśli komisja ma ponownie zająć się tą sprawą.
The European Parliament calls on the Malaysian authorities to enact a moratorium on caning and all other forms of corporal punishment, while working on the abolishment of this law in letter and in practice.
Parlament Europejski wzywa władze Malezji do wprowadzenia moratorium na karę chłosty i wszystkie inne formy kar cielesnych, zarówno w przepisach jak i w praktyce.
I welcome the European Parliament's call for the government of South Sudan to enact policies on foreign investment in the interest of the population, so that foreign investment in natural resources benefits the development of the domestic economy in order to combat poverty.
Przyjmuję z zadowoleniem skierowane do rządu Sudanu Południowego wezwanie Parlamentu Europejskiego do prowadzenia korzystnej dla ludności polityki inwestycji zagranicznych, aby te zagraniczne inwestycje w zasoby naturalne oddziaływały korzystnie na rozwój gospodarki, przyczyniając się tym samym do zwalczania ubóstwa.