(Verb) umożliwić/umożliwiać; pozwolić/pozwalać; dopuścić/dopuszczać, upoważnić/upoważniać; technika uaktywnić/uaktywniać;
enable sb - stworzyć/stwarzać komuś odpowiednie warunki; upoważnić/upoważniać kogoś;
enabling - (Adjective) pozwalający rozwinąć umiejętności;
umożliwiać, pozwalać, dopuszczać, upoważniać
vt dać możność, umożliwić
ŁAGODZIĆ
UPOWAŻNIAĆ [PRAWN.]
pozwalać
uzdolnić
zezwolenie
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
We need to introduce a labelling requirement for meat to enable its traceability.
Musimy ustanowić wymogi oznakowania mięsa, aby zapewnić jego identyfikowalność.
This would enable us to pour hundreds of billions back into European economies.
Pozwoliłoby nam to przelać setki miliardów z powrotem w europejskie gospodarki.
This will enable the Commission to make appropriate proposals on policy actions.
Pozwoli to Komisji na przedstawienie odpowiednich propozycji działań politycznych.
This will enable more than 3 500 European students to go on an Erasmus exchange.
Umożliwi on ponad 3 500 studentów wyjazd na wymianę w ramach programu Erasmus.
This is the only way of enabling us to have a really effective internal market.
Jest to jedyny sposób zapewnienia nam rzeczywiście skutecznego rynku wewnętrznego.
The intense competition for places has forced institutions such as Warwick, Cambridge and the London School of Economics (LSE) to turn down even students predicted to get an A*, the new grade introduced this year which was meant to enable universities to pick out the brightest students.
It was reported at the weekend that Cambridge University is drawing up plans to go private because proposed rises to tuition fees do not go far enough to enable it to compete with the US Ivy League.
This machine, which looks like an angry tractor, is being built by a company called G-Nius, and will also be highly autonomous, with similar features that enable it to move independently and shout at people.
Mark Zuckerberg says groups are 'a fundamental building block' that will enable people to share more on the social network.
We must enable everyone who can work to actually do so.
Musimy umożliwić podjęcie zatrudnienia każdemu, kto jest zdolny do pracy.
This is a serious problem that I will no longer enable.
To poważny problem którego nie mogę u ciebie pogłębiać.
In its new form, this report does not enable us to do that.
W tym nowym brzmieniu przedmiotowe sprawozdanie nam tego nie umożliwia.
More work is needed to enable us to make progress in these issues.
Należy więcej pracować, abyśmy mogli osiągnąć postępy w tych kwestiach.
This is particularly important to enable us to deal with the problem of the 'working poor'.
Jest to szczególnie ważne, aby umożliwić nam zajęcie się problemem "pracujących ubogich”.
These efforts should enable us to reach an agreement at first reading.
Dzięki niej będziemy mogli przypuszczalnie osiągnąć porozumienie w pierwszym czytaniu.
Only new technology can enable us to maintain our way of life.
Tylko nowa technologia umożliwi nam utrzymanie naszego sposobu życia.
It is worth making the effort today to enable this to come about.
I o to dzisiaj warto się postarać.
Of course, it starts in the family, but we have to enable families to help their children.
Oczywiście istotną rolę na pierwszej linii frontu odgrywa rodzina; niemniej jednak powinniśmy ułatwić rodzinom udzielanie ich dzieciom pomocy.
So, you can enable and rationalize at the same time.
No proszę, potrafisz równocześnie pomagać i racjonalizować.
I think these are clear signals which enable us to move forward in a positive way.
Myślę, że są to wyraźne sygnały, które pozwalają nam w sposób pozytywny posuwać się naprzód.
We have made all the arrangements to enable us to vote the week after next.
Dokonaliśmy wszelkich ustaleń, by umożliwić wam głosowanie za dwa tygodnie.
Parliament did everything it could to enable that to happen.
Parlament zrobił wszystko, co mógł, by to umożliwić.
In future, we should also enable jobs to be subsidised.
W przyszłości powinniśmy także umożliwić subsydiowanie miejsc pracy.
I hope that this debate will enable us to make progress.
Mam nadzieję, że prowadzona debata umożliwi nam poczynienie postępów.
More competition is needed here to enable the European economy to develop its potential.
Potrzebna jest większa konkurencyjność, by umożliwić rozwój potencjału gospodarki europejskiej.
They need support to enable them to become integrated into the labour market.
Potrzebują oni wsparcia, które umożliwi im wejście na rynek pracy.
The most effective way we can promote development is to enable people to help themselves.
Najskuteczniejszym sposobem, w jakim możemy promować rozwój jest umożliwienie ludziom samopomocy.
However, we think that the political conditions might now be in place to enable us to make positive progress.
Jesteśmy jednak zdania, że istniejące obecnie warunki polityczne mogą umożliwić nam pozytywne działanie.
We have had Council working group meetings every day to enable us to complete the work.
Codziennie odbywały się spotkania grup roboczych Rady, które umożliwiły nam dokończenie prac.
This is to enable us to identify the reduction potential.
Ma ono umożliwić nam zidentyfikowanie możliwości ograniczenia obciążeń.
Europe's potential for growth is too low, however, and will not enable it to retain its position.
Jednak jej potencjał wzrostowy jest za niski i nie gwarantuje utrzymania tej pozycji.
In order to do this we need a reform that is different from the previous one and will enable us to keep growing.
Aby w dalszym ciągu prowadzić uprawę bawełny, potrzebujemy innej reformy niż poprzednia.
China's shoulders are broad enough to enable it do so.
Chiny są na tyle silne, że będą w stanie to udźwignąć.
Only education will enable us to provide young people with the skills they need to get a job and make a decent living.
Tylko kształcenie pozwoli nam wyposażyć młodych ludzi w umiejętności, które są im potrzebne do zdobycia pracy i utrzymania się na przyzwoitym poziomie.
Of course, a modern infrastructure is also needed to enable the country to develop better.
Oczywiście do rozwoju kraju potrzeba również nowoczesnej infrastruktury.
I believe that this is an important topic of a financial nature which would enable us to move forward more quickly and further.
Sądzę, że to ważna kwestia natury finansowej, która umożliwiłaby nam szybszy i dalszy postęp.
Such action would enable them to play an active role in innovation.
Takie działania pozwoliłyby im odegrać aktywną rolę w innowacji.
That will enable us to build a wider support base to also go further.
Pozwoli to nam na zbudowanie szerszego poparcia, dzięki czemu będziemy mogli także podjąć dalsze kroki.
All I have done to you is to enable you to be yourself.
Wszystko, co dla ciebie zrobiłem, to uniemożliwienie ci bycia sobą.
This important agreement will enable the Agency to work to the best of its capabilities.
Ta ważna umowa pozwoli Agencji wykorzystać pełnię możliwości.
The results of this study will enable the Commission to decide on an appropriate way forward.
Wyniki tej analizy pozwolą Komisji na wybranie odpowiedniego kierunku postępowania.
We have to create an environment that will enable everyone to live with dignity, in peace and freedom.
Musimy stworzyć warunki, w których każdy będzie mógł żyć godnie, w pokoju i ciesząc się wolnością.
It will enable these changes to take place, but this must not be at the expense of sound European decision making.
Umożliwi on wprowadzenie tych zmian, które nie mogą być kosztem zdrowego europejskiego procesu decyzyjnego.
It would help everyone and enable a major new project for Europe to emerge from the crisis.
Pomogłoby to wszystkim i pozwoliłoby wznieść na gruzach kryzysu ważny nowy projekt europejski.
I hope, above all, that after tomorrow's vote, this package will enable the service to get up and running very quickly.
Mam przede wszystkim nadzieję, że po jutrzejszym głosowaniu pakiet ten umożliwi szybkie rozpoczęcie funkcjonowania ESDZ.
This will enable the negotiations to conclude much more quickly in the future.
Dzięki temu w przyszłości będzie można zakończyć negocjacje dużo szybciej.
However, once we have the digital library the common access point will enable you to understand that there really is one.
Jednak, kiedy będziemy mieli wspólną bibliotekę, wspólny punkt dostępu pozwoli państwu zrozumieć, że taka kultura istnieje.
This would enable us always to help shape these frameworks.
To w każdym razie pozwoliłoby nam na pomóc w kształtowaniu tych ram.
This is very important in order to enable him or her to have some input into the proposal.
Jest to bardzo ważne, aby mogła ona mieć swój wkład w ten wniosek.
It would also enable European consumers to know exactly which country the goods they buy come from.
Dzięki temu konsumenci europejscy mogliby dokładnie ustalić, z jakiego kraju pochodzą kupowane przez nich towary.
That would enable us to reach a definitive opinion in March.
Dzięki temu zdołamy wypracować ostateczną opinię w marcu.
What do we need to enable Europe to act?
Czego potrzebujemy, aby Europa mogła zacząć działać?
An important role in the area of culture is being played by new technologies, which also enable people to exercise fundamental human rights.
Istotną rolę w dziedzinie kultury odgrywają nowe technologie, sprzyjające również realizacji podstawowych praw człowieka.
How great cinematographers really enable us to think in visual terms.
Jak wielcy operatorzy filmowi naprawdę umożliwia nam myślenie w pojęciach wizualnych.
Europe 2020 must be an instrument to enable us to achieve our goals.
"Europa 2020” musi być instrumentem umożliwiającym nam osiągnięcie celów.
We're not going to enable you in your addiction!
Nie będziemy cię wspierać w twoim uzależnieniu!
An evaluation would also enable us to review the regulations concerned.
Przeprowadzenie oceny pozwoliłoby nam na rewizję omawianych regulacji.
The consultations also enable us to raise the cases of individuals.
Konsultacje umożliwiają nam także dyskutowanie o poszczególnych przypadkach.
It is vital to enable refugees to return to their own homes.
Konieczne jest umożliwienie uchodźcom powrotu do własnych domów.