(Verb) uprawniać, upoważniać, wzmacniać pozycję; dawać komuś wiarę we własne siły, dawać komuś kontrolę nad własnym życiem;
feel empowered - czuć się silniejszym;
vt upoważniać
uprawniać
1. upoważniać, upełnomacniać
2. wzmacniać
vt
1. upoważniać, upełnomacniać
2. wzmocniać to empower sb to contract upoważniać kogoś do zawarcia umowy to empower to sign a contract upoważniać do podpisania umowy
dać pełnomocnictwo, upoważniać, upełnomacniać
AKREDYTOWAĆ
UMOŻLIWIAĆ
upełnomocniać, upoważniać
upoważnienie
wyposażenie
upoważniać
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
So this empowerment of the underclass is the real result of India being connected.
Te wzmocnienie klasy robotniczej jest prawdziwym rezultatem zintegrowania Indii.
These two amendments significantly empower citizens within the whole system.
Te dwie poprawki w znaczący sposób przyniosą korzyści obywatelom w całym systemie.
We stand up for their rights, and on 17 December social Europe will emerge empowered.
Opowiadamy się po stronie ich praw, a 17 grudnia Europa socjalna powstanie silna.
We need to empower people to remember the compassionate ethos, and to give guidelines.
Musimy dać ludziom prawo do pamiętania o etosie współczucia, i musimy dawać wskazówki.
'including the gender dimension in order to empower women and defend their rights;'
"włączając w to wymiar równości płci w celu nadania kobietom praw i ochrony ich praw;”
We have to empower more women at all levels of political representation in Europe.
Musimy wprowadzić więcej kobiet na wszystkich szczeblach reprezentacji politycznej w Europie.
The strategy should also serve to empower young people and increase their participation in society.
Strategia powinna również służyć nadawaniu młodym ludziom uprawnień i zwiększaniu ich uczestnictwa w życiu społecznym.
These two amendments significantly empower citizens within the whole system.
Te dwie poprawki w znaczący sposób przyniosą korzyści obywatelom w całym systemie.
What we really need to do is empower women.
To, czego tak naprawdę potrzebujemy, to wzmocnienie pozycji kobiet.
But, that does not empower you to impede my investigation.
Ale to nie daje ci prawa do utrudniania mi śledztwa.
Maggie. Stuart, I am asking you to empower yourself and leave.
Maggie. steward, proszę cię abyś upoważnił siebie do odejścia.
We call for the Member States to empower organisations which represent people with mental health problems.
Zwracamy się po państw członkowskich o wyposażenie w odpowiednie kompetencje organizacji reprezentujących osoby borykające się z problemami psychicznymi.
The only solution to this is to empower the Commission to take this kind of emergency measures.
Jedynym rozwiązaniem problemu jest danie Komisji uprawnień do wprowadzania takich środków kryzysowych.
Money and brains empower you, not your fist.
Pieniądze i umysł dają ci władzę, nie pięści.
She said it's gonna empower her as a woman or some bullshit.
Powiedziała, że to ją umocni w byciu kobietą czy jakieś tam bzdety.
We also need to empower regulators to ensure that those entitlements are properly delivered.
Musimy również nadać uprawnienia urzędom regulacyjnym, aby mogły one zapewniać właściwe wykonanie tych praw.
'including the gender dimension in order to empower women and defend their rights;'
"włączając w to wymiar równości płci w celu nadania kobietom praw i ochrony ich praw;”
We need to empower regional and local authorities with a better and more efficient sharing of responsibilities.
Musimy wesprzeć władze lokalne i regionalne poprzez lepszy i bardziej efektywny podział obowiązków.
For that reason, we should not take the vote and we should fully empower the next Parliament.
Dlatego nie powinniśmy głosować i powinniśmy wzmocnić w pełni pozycję Parlamentu następnej kadencji.
One of the priority areas of the European Union 2020 strategy will thus be to empower people.
Stąd też wzmocnienie pozycji obywateli należy do priorytetowych obszarów strategii europejskiej 2020.
Integral to that package are initiatives to improve consumer confidence and empower them to seek out the best product for their individual needs.
Do tego pakietu włączono inicjatywy mające na celu wzrost zaufania konsumentów i umożliwienie im poszukiwania najlepszych produktów zaspokajających ich indywidualne potrzeby.
To introduce and empower a European immigration policy, we must do together what others cannot do, in other words, achieve the consensus of governments.
W celu wprowadzenia i wzmocnienia europejskiej polityki imigracyjnej musimy wspólnie zrobić to, czego inni nie mogą zrobić, innymi słowy, osiągnąć konsensus rządów.
This Convention has the potential to empower millions of disabled people in the EU.
Konwencja ta stwarza możliwość wzmocnienia pozycji milionów osób niepełnosprawnych w Unii Europejskiej.
Finally, I want to say that I also welcome the suggestion to empower the regions and the cities as part of this process.
Na koniec chcę zaznaczyć, że ja także z zadowoleniem przyjmuję sugestię, aby w ramach tego procesu wzmocnić regiony i miasta.
To empower thrusts into her ass.
By wzmacniać pchnięcia w jej tyłek.
So I believe that with the Safer Internet programme we have to empower the children themselves, beyond empowering the parents and the educators.
Uważam więc, że w ramach programu "Bezpieczny Internet” powinniśmy uświadamiać same dzieci, a nie tylko rodziców i wychowawców.
It also helps to show whether Member States are doing enough to enforce new consumer law and to inform, educate and empower consumers.
Pomaga również stwierdzić, czy państwa członkowskie podejmują wystarczające działania w celu wykonania nowych przepisów prawa dotyczących konsumentów oraz informowania, edukowania i przyznawania praw konsumentom.
This is to empower people - and most of all young people - who utilise the Internet to know what to do when they come across negative content.
Idzie o to, aby nadać podmiotowość ludziom - przede wszystkim ludziom młodym - którzy korzystają z Internetu, po to, aby wiedzieli co robić, kiedy napotkają na treści negatywne.
Let us empower them by giving them temporary permits until things have calmed down, and let these permits be Europe-wide.
Zatwierdźmy ich obecność, dając im czasowe zezwolenia na pobyt do czasu, gdy sytuacja się uspokoi i niech te zezwolenia obowiązują w całej Europie.
in writing. - We support any and all efforts to empower citizens, communities and civil society organisations with regard to political decision-making processes, including the EU.
na piśmie. - Popieram wszelkie wysiłki na rzecz umożliwiania obywatelom, społecznościom oraz organizacjom społeczeństwa obywatelskiego szerszego uczestnictwa w procesach podejmowania decyzji politycznych, w tym na szczeblu UE.
It can help Europe's market in financial services at a difficult time, and it can empower and assist our consumers in obtaining credit and doing so competitively.
Może ona wesprzeć w trudnych momentach europejski rynek usług finansowych, a także umożliwić i pomóc konsumentom w uzyskaniu kredytu na konkurencyjnych warunkach.
Those initiatives will not create confidence and empower consumers overnight, but they are a complement to the initiatives we are taking in other related areas, such as information and advice.
Inicjatywy te nie zwiększą zaufania i uprawnień konsumentów w ciągu jednej nocy, ale będą one stanowiły uzupełnienie inicjatyw, które podejmujemy w innych powiązanych obszarach, takich jak informacja i poradnictwo.
A third and final area would be to empower consumers to make informed choices on what products they buy, through the provision of clear information on the carbon footprint of each product.
Trzecim i ostatnim obszarem byłoby umożliwienie konsumentom czynienia świadomych wyborów na temat nabywanych przez nich produktów poprzez umieszczanie jasnej informacji na temat zanieczyszczenia węglem związanego z produkcją danego wyrobu.
Supporting the training of democratic political forces in terms of funding and organisation should therefore be a priority, as this will empower the young people and women who bravely began the Arab Spring.
A zatem priorytetem powinno stać się wspieranie szkoleń demokratycznych sił politycznych w zakresie finansowania i organizacji, ponieważ zapewni to upodmiotowienie młodych ludzi i kobiet, którzy dzielnie rozpoczęli Arabską Wiosnę.
I am also in favour of Mrs Lynne's call for the European Parliament to recommend the Member States to put more resources into and empower institutions which work to promote these principles.
Popieram także apel pani poseł Lynne do Parlamentu Europejskiego, by zalecić państwom członkowskim przeznaczenie większych środków i nadanie uprawnień instytucjom, które działają na rzecz propagowania owych zasad.
This means that we must define and organise this consensus and, at the same time, we have to empower the European political groups, because there will be no European Union without European political parties.
Oznacza to, że musimy zdefiniować i zorganizować ten konsensus i jednocześnie nadać odpowiednią władzę europejskim grupom politycznym, ponieważ bez europejskich partii politycznych nie będzie Unii Europejskiej.
in writing. - Lasse Lehtinen's report on the EU Consumer Policy Strategy 2007-2013 reiterates the need to empower EU consumers and enhance their welfare and protection across the Union.
na piśmie. - Sprawozdanie autorstwa pana posła Lasse Lehtinena w sprawie strategii polityki konsumenckiej UE na lata 2007-2013 powtarza konieczność wyposażenia konsumentów UE w uprawnienia oraz zwiększyć ich opiekę i ochronę w całej Unii.
We put in place a framework of regulation to ensure that consumers can engage with that, to give them the right to know about those services, to empower them to take advantage of that - that is crucial.
Tworzymy ramy prawne w celu zapewnienia, by konsumenci mogli się w nie angażować, aby dać im prawo do wiedzy na temat tych usług, możliwości wykorzystania tych cech - jest to niezwykle istotne.
on behalf of the PPE Group. - Madam President, first of all, I would like to congratulate the Commission for its timely presentation of a very concrete action plan to empower European citizens.
w imieniu grupy PPE. - Pani przewodnicząca! Przede wszystkim chciałabym pogratulować Komisji terminowego przedstawienia bardzo konkretnego planu działań, który daje uprawnienia obywatelom Europy.