(Verb) szkolić, przyuczać (kogoś do robienia czegoś), uświadamiać; kształtować, kształcić/wykształcić; rozwinąć/rozwijać; obrobić/obrabiać, poinformować; instruować, pouczyć/pouczać; edukować; wychowywać;
educate oneself - edukować/kształcić się;
kształcić, edukować, wychowywać
vt wychowywać
kształcić
WYKSZTAŁCIĆ
POKIEROWAĆ
OŚWIECAĆ
WYSZKOLIĆ
WYCHOWAĆ
CHOWAĆ
ĆWICZYĆ
TRESOWAĆ
UKŁADAĆ
WYHODOWAĆ
kształcić
pouczać
kształcić
edukować
informować
pouczać
szkolić
wychowywać
wykształcać
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
In fact, the exact meaning of the word "educate" comes from the root word "educe."
Podstawowe znaczenie słowa "edukacja" można wywieść z angielskiego słowa "educe".
His deputy, Ayman al-Zawahiri, was a pediatrician -- not an ill-educated man.
Jego prawa ręka, Ayman al-Zawahiri, był pediatrą – a nie kimś o marnej edukacji.
Educated citizens are the greatest enemy of dictators and totalitarian regimes.
Wykształceni obywatele to największy wróg dyktatorów i reżimów totalitarnych.
Servicing the interest on that debt is going to cost more than educating the child.
Obsługa oprocentowania tego zadłużenia będzie kosztować więcej, niż edukacja dziecka.
And we are educating our kids, having fewer kids, basically good news all around.
Edukujemy nasze dzieci, mamy mniej dzieci, generalnie dobre wieści dokoła.
Celebrities are particularly useful in bringing in new and younger audiences, helping educate them in issues that can be quite abstract, such as debt relief or increasing aid.
We need to educate the mass of our people to a new level, teach them to use their brains in ways that their 20th-century predecessors never thought possible.
Since coming out, he has seen it as his duty to give interviews, to share his personal experiences, to be a figure of hope for those afraid to admit their sexuality, and to surprise, educate and challenge those - particularly in the macho world of team sport - who still struggle with prejudice.
The next generation of professional men and women will have been educated in ever-richer families.
Private education as a passport to the upper echelons of British society has become more important: 55% of top journalists, 70% of finance directors and 45% of top civil servants were privately educated.
Yet private schools educate only 7% of the total school population.
Can't you find a better way to educate your people?
Nie możecie znaleźć lepszego sposobu kształcenia ludzi?
We should support the public services in those states and at least educate the children.
Powinniśmy wspierać służby publiczne w tych państwach, a przynajmniej edukować dzieci.
We are here to educate them to do it better.
Jesteśmy tu, żeby robili to lepiej.
Okay, now educate me why you won't fire the boy.
Okej, teraz wytłumacz mi, dlaczego nie zwolnisz chłopaka.
If people don't educate themselves, how will we support ourselves?
Jak ludzie będą pozbawieni edukacji, jak mogą o siebie zadbać?
How can we educate the young without protecting our culture?
Jak możemy wychowywać młode pokolenie bez ochrony naszej kultury?
So how do we ever educate anyone about this epidemic?
Więc jak możemy kogoś nauczyć kogoś o tej epidemii?
Perhaps what we need to do is to educate people about buying quality food at a fair price.
Być może powinniśmy nauczyć ludzi, jak kupować wysokiej jakości żywność po słusznej cenie.
However, this means that we need to educate and provide further training for our workforce.
Oznacza to jednak, że musimy edukować naszych pracowników i zapewnić imnaszym pracownikom dodatkowe szkolenia.
I'm here to educate you about the single biggest threat to our planet.
Jestem tu, by wam opowiedzieć o największym zagrożeniu dla naszej planety
He wanted to do guerrilla actions in order to educate the public.
Chciał robić radykalne akcje w celu kształcenia publiczności.
Obviously, we have a lot of work to do to educate adults about the dangers for children.
Naprawdę dużo przed nami pracy, by uświadomić dorosłym, jakie niebezpieczeństwa zagrażają ich dzieciom.
You want to educate us like your father did?
Chcesz nas uczyć jak twój ojciec?
But you didn't ask me to educate your people.
Ładnie, Ale nie prosiliście mnie żebym doedukował ludzi.
I think his idea is to educate her well.
Myślę, że jego celem jest wykształcenie jej.
Also educate them politically, so they understand the moral component of the operation.
A także kształcimy ich politycznie żeby zrozumieli moralny aspekt operacji.
Let's educate them, bring them in democracy and take their oil.
Kształćmy ich, dajmy im demokrację i zabierzmy ropę.
However, we must not educate people simply to supply the economy with well-qualified workers.
Jednak nie możemy kształcić ludzi jedynie po to, by dostarczyć gospodarce dobrze wykwalifikowanych pracowników.
But we must work with industry and educate them on the need to produce more environmentally-friendly cars.
Ale musimy pracować z branżą i wpajać jej przedstawicielom konieczność produkowania samochodów bardziej przyjaznych dla środowiska.
It must also support programmes to educate the population in prevention and early diagnosis of diseases.
Należy również popierać programy na rzecz edukacji ludności w dziedzinie profilaktyki i wczesnego diagnozowania chorób.
We were to educate him, together, you and I. Wasn't that the plan?
Ty i ja, razem go poduczymy. Nie taki był plan?
We are here precisely to educate ourselves against such foolish passions.
Jesteśmy tutaj właśnie dlatego, by kształcić się przeciwko takim naiwnym przesądom.
Public service broadcasting should continue to innovate, educate and, of course, entertain.
Usługi nadawania publicznego powinny nadal zapewniać innowację, edukację i oczywiście rozrywkę.
They will be part of conscious society in Europe in the future, so it is very important to educate children from an early age.
To one będą tworzyć w przyszłości świadome społeczeństwo europejskie, dlatego tak ważne jest wczesne objęcie dzieci edukacją.
Is it not their responsibility, first and foremost, to educate their own children?
Czy to nie do nich przede wszystkim należy obowiązek kształcenia własnych dzieci?
And your job is to educate these kids.
A pani pracą jest ich coś nauczyć.
And we must to educate football to accept that referees will make mistakes.
Musimy uczyć futbolu, tak żeby zaakceptować to, że sędziowie będą robić błędy.
Funds are needed for the development of local libraries that would provide access to the necessary materials, thus enabling people to educate themselves.
Potrzebne są fundusze na rozwój lokalnych bibliotek, które zapewniłyby dostęp do potrzebnych materiałów, umożliwiając kształcenie się.
So I started to educate myself on this molecularlevel.
Zacząłem zatem kształcić się na tym cząsteczkowympoziomie.
It is only the money of people who are now struggling to pay their mortgages and educate their children.
Są to tylko pieniądze osób, które obecnie mają trudności ze spłatą kredytów hipotecznych i z pokryciem kosztów kształcenia swoich dzieci.
I'm not here to be your friend. I'm only here to educate you.
jestem nie tu, by być twoim przyjacielem. jestem onIy tu, by wykształcić cię.
Universities which educate in a conservative way release into the market specialists who are not useful to an innovative economy.
Kształcące w sposób konserwatywny uczelnie wypuszczają na rynek specjalistów nieprzydatnych dla innowacyjnej gospodarki.
President Ellis, you continue to resist my attempts to educate you, sir.
Prezydencie Ellis. Nie uważa pan na moich lekcjach.
The amazigh women educate their children very well.
Kobiety z plemienia Amazigh dobrze kształciły swoje dzieci.
Educate him well.There is a good future in robotics.
Uświadom mu dobrze. Nie jest dobrą przyszłość robotyki.
Didn`t I say it`s a mistake to educate women?
A nie mówiłem, że to błąd... pozwalać kobietom się edukować?
Philip brought such as Aristotle from Athens to educate our rough people.
Filip sprowadził ludzi takich jak Arystoteles z Aten, by wykształcić społeczeństwo.
It's too late to educate us now.
Jest za późno, by nas nauczyć.
And you must educate yourselves for this.
Musicie się ku temu kształcić.
After beating them, we need to educate them.
Po walce z nimi, musimy kształcić ich jeszcze
In times when technology is taking away most of our work, it is increasingly important that universities educate citizens into mature and analytical people.
W czasach, kiedy technologia przejmuje większość naszej pracy, coraz ważniejsze jest, aby uniwersytety kształciły obywateli na osoby dojrzałe, myślące analitycznie.
This is why I am asking you what measures the Commission is taking to educate those who are at risk in traffic.
Dlatego pytam pana, jakie działania Komisja podejmuje, by edukować bezbronnych uczestników ruchu drogowego.
Calvin, perhaps I can educate you to, um, 'fancy art.'
Calvin, może mogę cię dokształcić w... fantazyjnej sztuce.
My responsibility is to educate you.
Moim obowiązkiem jest wykształcenie ciebie.
Because someone's gotta clothe and educate and feed this little guy, huh?
Ponieważ ktoś powinien ubierać i zapewnić edukację i karmić tego chłopca, nie?
It's our job to educate them.
To nasze zadanie, by ich kształcić.
In particular, we must protect children and educate and inform parents and teachers about the new potential dangers of the web.
W szczególności musimy chronić dzieci oraz edukować i informować rodziców i nauczycieli o potencjalnych niebezpieczeństwach czyhających w sieci.
The nomads of the planet keep on the move because they want to eat and drink, look after themselves and educate themselves.
Nomadowie tej planety przemieszczają się, ponieważ chcą pić i jeść, potrzebują opieki i edukacji.
According to the Green Paper, the key to maintaining a sufficient workforce is to educate, recruit and retain young practitioners.
Według przedmiotowej Zielonej księgi, kluczem do utrzymania właściwej liczby personelu służby zdrowia jest kształcenie, zatrudnianie i zatrzymywanie młodych pracowników.
We should inform and educate them, and persuade them to invest in protecting the environment.
To ich powinniśmy informować, edukować i namawiać do inwestowania w ochronę środowiska.