Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) zaprzestanie, wstrzymanie, przerwanie, przerwa, wygaśnięcie, ustanie;
without cessation - bez przerwy;
cessation of hostilities - przerwanie działań wojennych;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n C/U zaprzestanie, przerwa
~ of hostilities zawieszenie broni

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

zaprzestanie, zatrzymanie, przerwa

Nowoczesny słownik angielsko-polski

ustanie

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

ustanie f, przerwa f

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

PRZERWA

PRZESTANIE

WSTRZYMANIE

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

ustanie
zaprzestanie

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

ustanie, przerwa
cessation adjustments: poprawki wynikające z zaprzestania prowadzenia działalności
cessation of an activity: zaniechanie działania
cessation of arms: zawieszenie broni
cessation of the cause of an appointment of a statutory representative: ustanie przyczyny ustanowienia przedstawiciela ustawowego
cessation of the circumstances: ustanie okoliczności
cessation of the duty of performance: ustanie obowiązku świadczenia
cessation of the effects of acts in law: ustanie skutków czynności prawnej
cessation of guardianship (tutorship) : ustanie kurateli, ustanie opieki
cessation of a legal relation: ustanie stosunku prawnego
cessation of marriage: ustanie małżeństwa
cessation of payment: ustanie dokonywania płatności
cessation of the power of attorney: ustanie pełnomocnictwa
cessation of punishability: ustanie karalności
cessation of usufruct: ustanie użytkowania

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

przerwanie

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

przerwanie; ustanie; zaprzestanie
~ of fire - przerwanie ognia
~ of hostilities - przerwanie działań wojennych, ustanie działań wojennych, zaprzestanie wrogich działań

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Tensions on the peninsular are at a pitch rarely seen since the cessation of the Korean war in 1953, but the international community remains divided about how to respond.

www.guardian.co.uk

"Strategies for smoking cessation should apply to all women regardless of being pregnant," said MacDonald.

www.guardian.co.uk

At the next meeting in January, delegates will be asked to note today's decision "with respect to the cessation of BBKA endorsement of certain pesticides".

www.guardian.co.uk

Earlier in the day, the archbishop of Canterbury made an impromptu presidential address calling for a cessation of hostilities between factions.

www.guardian.co.uk

Cessation of brain activity does not amount to an observation.
Nieodwracalność pracy mózgu to nie obserwacja, ale prognoza.

So not even the cessation of conflict will guarantee an end to violence against women.
Zatem nawet zakończenie konfliktu zbrojnego nie gwarantuje zaprzestania przemocy wobec kobiet.

It is time that this House called for the cessation of accession negotiations.
Przyszedł czas, aby ten Parlament domagał się zawieszenia negocjacji w sprawie akcesji.

Therefore, the immediate cessation of the development, production and storage of nuclear arms is necessary.
Dlatego konieczne jest natychmiastowe zaprzestanie opracowywania, produkowania i magazynowania broni nuklearnej.

Now is therefore the time to negotiate terms for the cessation of violence, demobilisation and disarmament.
Nadeszła więc pora by przystąpić do negocjowania warunków zakończenia stosowania przemocy oraz demobilizacji i rozbrojenia.

The ceasefire must be linked to a cessation of weapons smuggling into Gaza in the future.
Zawieszenie broni powinno zostać powiązane z zaprzestaniem w przyszłości przemytu broni do Strefy Gazy.

The Commission welcomes the recent cessation of hostilities in Gaza.
Komisja z zadowoleniem przyjmuje ostatnie wstrzymanie działań wojennych w Strefie Gazy.

However, I believe that the solution in Libya must come from a cessation of violence and through diplomatic channels.
Uważam jednak, że rozwiązanie konfliktu w Libii musi się rozpocząć od zaprzestania przemocy i odbywać się za pośrednictwem kanałów dyplomatycznych.

Captain Barbossa... I am here to negotiate the cessation of hostilities.
Kapitanie Barbossa, jestem tu, aby wynegocjować przerwanie działań wojennych w stosunku do Port Royal.

I have no illusions that we will solve it now; our short-term aim is to achieve a truce and a cessation of hostilities.
Nie mam złudzeń, że uda nam się go zażegnać teraz; naszym krótkoterminowym celem jest osiągnięcie rozejmu i zawieszenie działań zbrojnych.

However, EUR 1.6 billion is being proposed for permanent, partial or 'temporary' cessation of fishing activities.
Jednak proponuje się 1,6 mld euro dla stałego, częściowego lub "tymczasowego” zaprzestania działalności połowowej.

Additional aid for temporary cessation, as well as modernisation and energy efficiency, would be available for vessels involved in such schemes.
Dla jednostek uczestniczących w odpowiednich programach dostępna byłaby też dodatkowa pomoc za tymczasowe zaprzestanie działalności, jak również dotycząca modernizacji i wydajności energetycznej.

A ceasefire and the cessation of military operations, on the part of Israel too, are absolute prerequisites for the reestablishment of peace in the region.
Zawieszenie broni oraz zaprzestanie działań wojskowych również po stronie Izraela stanowi absolutny wymóg dla ponownego wprowadzenia pokoju w regionie.

The economic crisis has already caused dramatic numbers of bankruptcies and closures of plants, companies and the cessation of business activities.
Kryzys gospodarczy już przyczynił się do ogromnej liczby przypadków upadłości, zamykania zakładów i przedsiębiorstw, a także zaprzestania działalności gospodarczej.

In the present situation, we must put pressure on Minsk and request the release of political prisoners and cessation of the persecution of journalists.
W obecnej sytuacji musimy wywierać presję na Mińsk, wystąpić o uwolnienie więźniów politycznych, o zaprzestanie prześladowania dziennikarzy.

Transparent negotiations are a guarantee of two viable states, as are the cessation of violence and effective cooperation between the two states.
Przejrzyste negocjacje są gwarancją istnienia dwóch zdolnych do samostanowienia państw, podobnie jak zaprzestanie przemocy i efektywna współpraca obu państw.

So perhaps it is appropriate to ask for a cessation of the fighting, whilst aid agencies can get access and whilst civilians are allowed to leave the disputed areas.
Wobec tego należy być może wnioskować o zaprzestanie działań zbrojnych, by umożliwić tym organizacjom dotarcie do potrzebujących oraz cywilom opuszczenie terenów walk.

An immediate cessation of all fighting on both sides, that of the Sri Lankan army and that of the LTTE, is needed.
Niezbędne jest natychmiastowe przerwanie działań zbrojnych przez obydwie strony - armię lankijską i LTTE.

The EU should ask for explanations from the Egyptian authorities and make it clear that further violence will be followed by the cessation of European financial and humanitarian assistance.
UE powinna zwrócić się do władz egipskich o wyjaśnienia i jasno stwierdzić, że dalsza przemoc wiązać się będzie z zawieszeniem europejskiej pomocy finansowej i humanitarnej.

We welcome the intention of the Government to declare a cessation of hostilities when negotiations commence in Libya on 27 October, yet the Government needs to go further.
Z zadowoleniem przyjmujemy zamiar rządu zaprzestania działań wojennych z chwilą, gdy 27 października w Libii rozpoczną się negocjacje, ale rząd musi posunąć się jeszcze dalej.

Being a Finn, I take a special interest in the plight of the workers who have lost their jobs due to the cessation of Nokia production in Bochum.
Jako Finka jestem szczególnie zainteresowana problemami pracowników, którzy utracili pracę w wyniku zaprzestania produkcji w Bochum przez Nokię.

Therefore, I would like to emphasise how important it is to support non-governmental organisations which fight for human rights in their efforts for greater democratisation in Pakistan and a cessation of the violence.
Dlatego chciałabym podkreślić, jak ważne jest wspieranie organizacji pozarządowych walczących o prawa człowieka w ich staraniach o większą demokratyzację tego kraju i zaprzestanie przemocy.

Having said that, apart from the permanent cessation associated with decommissioning, the European Fisheries Fund (EFF) also provides the possibility of socioeconomic compensation, diversification, retraining and early retirement.
Oprócz całkowitego zaprzestania działania związanego z likwidacją, Europejski Fundusz Rybacki zapewnia także możliwość rekompensaty socjoekonomicznej, dywersyfikacji, przekwalifikowania i wcześniejszej emerytury.

The affected regions are facing a downturn in economic activity, degradation of the environment, loss of agricultural production, cessation of activities by many companies, a massive loss of trees and so on.
Regiony, które ucierpiały, doświadczają spadku aktywności gospodarczej, degradacji środowiska, strat w produkcji rolnej, zaprzestania działalności przez wiele firm, olbrzymiej utraty drzew itp.

In view of Turkey's lack of readiness for EU membership, the only option is immediate cessation of the accession negotiations; talks on a privileged partnership could be conducted as an alternative.
W świetle braku gotowości Turcji do członkostwa w UE, jedyną możliwą opcją jest natychmiastowe przerwanie negocjacji akcesyjnych; jako alternatywę można rozważyć rozmowy w sprawie uprzywilejowanego partnerstwa.

For this reason, it is good that the motion for a resolution on which we are soon to vote calls for the cessation of foreign military intervention and for dialogue and reconciliation at domestic level.
Z tego względu dobrze się składa, że projekt rezolucji, nad którym wkrótce będziemy głosować, wzywa do zaprzestania zagranicznych interwencji wojskowych, do dialogu i pojednania na szczeblu krajowym.

With regard to the question concerning the financial requirement which was raised by Mrs McGuinness, the financial requirement solely for the temporary and permanent cessation of fishing activities is estimated at around EUR 1.6 billion.
W odniesieniu do kwestii związanej z wymogami finansowymi, która została podniesiona przez panią McGuinness, koszty dotyczące tylko tymczasowego i całkowitego wstrzymania działalności połowowej szacuje się na około 1,6 mld euro.

There is worse, however: this text threatens Turkey with the cessation of its EU accession negotiations if it fails to comply immediately with the Union's neoliberal dogma, and reminds it of the Copenhagen criteria.
Jest jednak jeszcze coś gorszego: w przedmiotowym tekście straszy się Turcję odstąpieniem od negocjacji akcesyjnych, jeśli natychmiast nie spełni ona neoliberalnego dogmatu Unii, oraz przypomina się jej o kryteriach kopenhaskich.

Member of the Commission. - With regard to the crew members of vessels to be decommissioned, I would like to say first of all that the European Fisheries Fund allows assistance for the permanent cessation associated with decommissioning.
komisarz. - W kwestii członków załogi likwidowanych jednostek chciałbym powiedzieć, że po pierwsze Europejski Fundusz Rybacki dopuszcza pomoc w dla związanego z likwidacją całkowitego zaprzestania działania.

This draft report broadly supports the European Commission's proposal, in particular, on the need to make available, by 1 January 2013, the 800 MHz band freed up by the changeover to digital television and the complete cessation of analogue television broadcasting.
Niniejszy projekt sprawozdania popiera generalnie wniosek Komisji Europejskiej dotyczący w szczególności potrzeby udostępnienia, do 1 stycznia 2013 r., pasma częstotliwości 800 MHz, uwolnionego w wyniku przejścia na telewizję cyfrową i całkowitego zaprzestania nadawania telewizji analogowej.

There is now an urgent need for a ceasefire and for a cessation of hostilities on both sides, for corridors from Israeli territory and Egypt to address humanitarian needs and for border controls to stop the illegal movement of weapons and people.
Teraz zachodzi pilna potrzeba zawieszenia broni i przerwania działań wojennych z obu stron, wytyczenia korytarzy z terytorium izraelskiego i egipskiego, żeby zaspokoić potrzeby humanitarne, i zapewnienia kontroli granicznej, żeby powstrzymać nielegalny przepływ broni i ludzi.

Moreover, the EU's half-hearted condemnation of Turkey's actions in the area of Cyprus that it occupies militarily, alas, will not be followed by the results that the French people have been hoping for - the cessation of accession negotiations with Turkey - and will provide no incentive whatsoever.
Ponadto niezdecydowane potępienie przez UE działań Turcji, której armia okupuje obszary na Cyprze, niestety nie przyniesie rezultatów, na które liczyli Francuzi - wstrzymania negocjacji akcesyjnych z Turcją - i nie stworzy żadnego bodźca do działania.

The temporary cessation of fishing activities mentioned in Article 6, with the obligation of inclusion in fleet restructuring plans, the non-inclusion of engines in Article 7, all of Article 9, and Article 12(3), which merely defends the interests of trawl fisheries, seem less successful points in this proposal.
Tymczasowe zaprzestanie działalności połowowej wspomniane w art. 6, z obowiązkiem uwzględnienia w planach restrukturyzacji floty, nieuwzględnienie silników w art.