(Noun) dekoracja, tło;
n U
1. (painted curtain in the theatr) dekoracja
zasłona.
2. (background) tło
kulisy, namalowana dekoracja
namalowana dekoracja, tło, kontekst
horyzont
prospekt
(scenery hung at back of stage)
horyzont
synonim: background
synonim: backcloth
tło, horyzont kulisa, zastawka
tło
zasłona
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Against such a backdrop, negotiations on EU accession are leading to a dead end.
Na tym tle negocjacje w sprawie przystąpienia do UE prowadzą w ślepy zaułek.
All this against a backdrop of a severe economic crisis and high unemployment.
Wszystko to dzieje się na tle poważnego kryzysu gospodarczego i wysokiego bezrobocia.
As legislators confronted with that global backdrop, we need to do something.
Musimy coś zrobić jako prawodawcy stający wobec kontekstu globalnego.
How should we read your report against the backdrop of these events?
Jak powinniśmy odczytywać Pańskie sprawozdanie w świetle tych wydarzeń?
Against this backdrop, the act that was recently passed in Portugal was a well balanced one.
Na tym tle ustawa przegłosowana niedawno w Portugalii była dobrze wyważona.
How should we read your report against the backdrop of these events?
Jak powinniśmy odczytywać Pańskie sprawozdanie w świetle tych wydarzeń?
On the other, we see the backdrop of events in Georgia.
Z drugiej mamy w tle wydarzenia w Gruzji.
This is their home, not the backdrop for your revenge!
To ich dom, nie scena dla twojej zemsty.
When fixing Europe, we are doing so against the backdrop of a world which is very different today from 2008.
Działania naprawcze w Europie są prowadzone w kontekście światowym, który dziś znacznie odbiega od tego z roku 2008.
I would argue that this is even more important in the current context of the economic backdrop.
W kontekście obecnego spadku gospodarczego powiedziałabym nawet, że ten cel jest ważniejszy.
I'm sure you have a good backdrop of Washington.
Jestem pewien, że macie ładne tło - Waszyngton'u.
Against a backdrop of global economic crisis with serious social consequences, the decisions taken by the G20 become very important.
W kontekście światowego kryzysu gospodarczego i jego poważnych skutków społecznych, decyzje podjęte przez grupę G-20 nabierają ogromnej wagi.
Even with the backdrop of the economic and financial crisis today, health is our ultimate wealth.
Nawet podczas obecnego kryzysu ekonomicznego i finansowego zdrowie jest naszym największym majątkiem.
In particular against the backdrop of the current financial crisis, measures at European level must be coordinated.
Zwłaszcza w kontekście obecnego kryzysu finansowego należy koordynować środki na szczeblu europejskim.
All this against a backdrop of a severe economic crisis and high unemployment.
Wszystko to dzieje się na tle poważnego kryzysu gospodarczego i wysokiego bezrobocia.
The author presumes a large general truth somewhere in the backdrop.
Autor zakłada wielką ogólną prawdę gdzieś za kulisami.
As legislators confronted with that global backdrop, we need to do something.
Musimy coś zrobić jako prawodawcy stający wobec kontekstu globalnego.
This is also true against the backdrop of the continuing turmoil on the international financial markets.
Jest to również słuszne w kontekście ciągłego chaosu na międzynarodowych rynkach finansowych.
The very difficult state of the world economy is of course the backdrop to all that we do.
Trudna sytuacja gospodarki światowej stanowi oczywiście tło dla wszystkich naszych działań.
Against this backdrop, we must ask ourselves two questions.
W tym kontekście musimy sobie zadać dwa pytania.
Global food production will therefore have to increase correspondingly, against a backdrop of pressure on natural resources.
Światowa produkcja żywności będzie więc musiała odpowiednio wzrosnąć w kontekście presji związanej z zasobami naturalnymi.
But that's only a backdrop to something else.
Ale to tylko zasłona czegoś innego.
And everything looks bigger against a little backdrop.
Wszystko wygląda na większe przy małej pupci.
Against this dismal backdrop it is hard to imagine that any case could still manage to shock us.
Trudno wyobrazić sobie, by jakikolwiek przypadek był w stanie nadal nas zszokować na tym posępnym tle.
Against the backdrop of the current economic and social crisis, our actions must be targeted at granting aid to those who need it.
W obliczu panującego kryzysu gospodarczego i społecznego powinniśmy skupić nasze działania na udzielaniu pomocy potrzebującym.
Benefits of free trade have been hailed against the backdrop of increasingly global markets.
W kontekście coraz bardziej zglobalizowanych rynków wychwalane są korzyści wolnego handlu.
Against this backdrop, the act that was recently passed in Portugal was a well balanced one.
Na tym tle ustawa przegłosowana niedawno w Portugalii była dobrze wyważona.
I did not agree to this backdrop.
Nie zgodziłam się na te dekoracje.
However, reducing such inequalities is a difficult challenge, and even more difficult against the backdrop of the current economic crisis.
Jednakże zmniejszenie takich nierówności stanowi trudne wyzwanie, tym trudniejsze w perspektywie obecnego kryzysu gospodarczego.
Against this backdrop, greater political and social integration is required, with a stronger and more unified Europe.
W związku z tym potrzeba nam silniejszej politycznej i społecznej integracji, w imię silniejszej i bardziej zjednoczonej Europy.
Against this backdrop, the political message in this report does not really send the right signal to our Afghan partners.
W tym kontekście przekaz polityczny płynący z przedmiotowego sprawozdania nie wysyła odpowiedniego sygnału do naszych afgańskich partnerów.
It is against the backdrop of the US financial and mortgage crisis that we are now dealing with the report on asset management.
Sprawozdanie w sprawie zarządzania aktywami jest dziś omawiane w kontekście amerykańskiego kryzysu na rynku finansowym i hipotecznym.
I am very grateful to Michel for the contribution that he has made on that - it is the backdrop.
Jestem bardzo wdzięczna Michelowi za jego wkład w tym zakresie - jest nim ten fundament.
Against such a backdrop, negotiations on EU accession are leading to a dead end.
Na tym tle negocjacje w sprawie przystąpienia do UE prowadzą w ślepy zaułek.
Against this backdrop, one main principle must be applied: social rights and objectives take priority over economic freedoms in the event of any conflict.
W tym kontekście musimy zastosować jedną główną zasadę: w przypadku konfliktu prawa cele socjalne muszą mieć przewagę nad swobodami gospodarczymi.
Against the backdrop of global economic crisis, it is not, of course, just Greece that has serious economic problems.
Oczywiście w sytuacji globalnego kryzysu gospodarczego nie tylko Grecja ma poważne problemy gospodarcze.
This report requires particular attention against the backdrop of a global crisis which is demanding responsible and moderate levels of consumption.
W przedmiotowym sprawozdaniu wymaga się zwrócenia szczególnej uwagi na kulisy globalnego kryzysu, który wymusza odpowiedzialne i ograniczone poziomy spożycia.
All these incidents have taken place against a backdrop of famine and extreme poverty affecting millions of people.
Wszystkie te wydarzenia miały miejsce na tle głodu i ogromnej biedy doświadczanej przez miliony ludzi.
The recently completed Golden Gate Bridge serves as a backdrop
Niedawno wykończony most Golden Gate posłużył jako zasłona.
Now your overpriced paperweights are gonna look like a backdrop to my demonstration.
Twoje przepłacone przyciski do papieru będą wyglądały jak tło mojej prezentacji.
Against the backdrop of global challenges such as the economic crisis and global warming, cooperation with Mexico will prove to be beneficial.
Współpraca z Meksykiem przyniesie korzyści na tle wyzwań ogólnoświatowych takich jak kryzys gospodarczy i globalne ocieplenie.
Even against a backdrop of economic downturn, Europe cannot, and must not, shut itself off and ignore the burning issues that surround it.
Nawet w sytuacji spowolnienia gospodarczego Europa nie może - i nie wolno jej - odciąć się od palących problemów, które ją otaczają ani ich lekceważyć.
That requires us to consider strategically what we should be doing, and the Barnier report provides the backdrop to do that.
Wymaga to od nas strategicznego rozważenia, co powinniśmy uczynić, a sprawozdanie Barniera stanowi tego fundament.
The current debate takes place against the backdrop of the Commission's plans to unveil vital proposals for reform in October.
Obecna debata odbywa się w kontekście planów przedstawienia przez Komisję kluczowych propozycji reformy w październiku.
Suffering is a painted backdrop.
Moje cierpienie jest jak malowane płótno.
See that green backdrop?
Widzicie to zielone tło?
Against this backdrop, harmonisation of the law on consumer credit has its limits and should be done cautiously and gradually.
W tym kontekście, harmonizacja prawa w sprawie kredytu konsumenckiego posiada swe granice i powinna być dokonywana ostrożnie i stopniowo.
Imports and exports, against the backdrop of reliable rules and procedures, enable us to protect the European internal economic space.
Import i eksport, na tle wiarygodnych przepisów i procedur, pozwalają nam ochraniać wewnętrzną europejską przestrzeń gospodarczą.
That Parthenon backdrop is optional.
To tło z Partenonem jest opcjonalne.
It is against this backdrop that we must think about what it is that we can do.
Musimy pomyśleć o tym, co możemy robić w związku z tą sytuacją.
Against the backdrop of this economic and financial crisis, we are hearing almost every day of thousands of redundancies in Member States.
Na tle obecnego kryzysu gospodarczego i finansowego niemal codziennie słyszymy o tysiącach zwolnień z pracy w państwach członkowskich.
I mean, I'm lucky. I'm skinny, so I got a little backdrop.
Mam szczęście, że jestem chudy i mam małą pupcię.
Without the euro, the European Union would have sunk into a war of competitive devaluations against the backdrop of the crisis.
Bez euro Unia Europejska pogrążyłaby się w wojnie konkurencyjnych dewaluacji na tle kryzysu.
Every budget is difficult, but against the backdrop of cuts in Member States, perhaps this budget is more difficult than normal.
Każdy budżet jest trudny, lecz na tle cięć dokonywanych w państwach członkowskich, być może ten budżet jest trudniejszy niż zwykle.
Against the backdrop of the latest gas crisis, the Second Strategic Energy Review is extremely well-timed.
W kontekście niedawnego kryzysu w sektorze gazu, drugi strategiczny przegląd sytuacji energetycznej pojawia się w samą porę.