(Adjective) dokuczliwy, męczący;
adj (difficult) żmudny, ciężki
an ~ ascent strome podejście
an ~ road ciężka droga
żmudny, trudny, ciężki
adj męczący, trudny
CIĘŻKI
ŻMUDNY
UCIĄŻLIWY
WYTĘŻONY
MOZOLNY
nużący
(difficult to accomplish
demanding considerable mental effort and skill
"the arduous work of preparing a dictionary")
mozolny, żmudny
żmudny, uciążliwy
adj. uciążliwy
żmudny
męczący
pracowity
stromy
trudny
adj. uciążliwy
adj. uciążliwy
~ to the environment - uciążliwy dla środowiska
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Finally, after 20 years, it seems we are seeing a bit of light at the end of a long, arduous tunnel.
Wreszcie, po 20 latach, wydaje się, że widzimy światełko na końcu długiego, męczącego tunelu.
(Laughter) It's an arduous, difficult sport, and I don't remember smiling at any time during this sport.
(Śmiech) To bardzo wyczerpujący, trudny sport, i nie pamiętam uśmiechów w podczas jego uprawiania.
Our journey thus far has been long and arduous.
Nasza dotychczasowa droga była długa i trudna.
We also have problems in part because the process of coming out of authoritarianism is very difficult, arduous and prolonged.
Mamy też kłopoty po części dlatego, że proces wychodzenia z autorytaryzmu jest bardzo trudny, uciążliwy i długotrwały.
However long and arduous, and at times discouraging, the Sirte talks might turn out to be, I think we must be steadfast for peace in Sudan.
Jakkolwiek długie i uciążliwe, a czasem zniechęcające, nie okazały by się rozmowy w Sirte, musimy nieugięcie bronić pokoju w Sudanie.
Yet season after season of arduous digging, during which their workmen cleared large areas of the valley down to bedrock, produced nothing.
My first visit in the 1980s involved an arduous walk through Bhutan and Arunachal Pradesh, and across the north-eastern border.
The rails for the first cable car, its underground tackle of haulage wires holding together the slithery slope of California Street, announce technology's final assault on this arduous terrain.
It is easy to forget the arduous road to get to that point.
Łatwo jest zapomnieć o ciężkiej drodze, która prowadziła do tego celu.
From the outset, we realised the work would be arduous and dangerous.
Od samego początku, zdawaliśmy sobie sprawę... że praca będzie żmudna i niebezpieczna.
I know it sounds terribly arduous but, believe me, we'll become expert very quickly.
To się wydaje bardzo ciężkie. Ale proszę mi uwierzyć - uda się nam.
Whatever you origins may be it is here where your arduous journey ends.
Jakiekolwiek masz pochodzenie, to tutaj kończy się twoja podróż.
My love, the journey will be long and arduous.
Moja kochana, podróż będzie długa i męcząca
Our journey thus far has been long and arduous.
Nasza dotychczasowa droga była długa i trudna.
Let us hope that the arduous process of ratifying this Treaty has finally come to an end.
Miejmy nadzieję, że żmudny proces ratyfikacji tego traktatu wreszcie został zakończony.
HoW arduous is the journey to reach love's destination!
Jakże żmudna jest podróż, by osiągnąć miłości cel!
Finally, after 20 years, it seems we are seeing a bit of light at the end of a long, arduous tunnel.
Wreszcie, po 20 latach, wydaje się, że widzimy światełko na końcu długiego, męczącego tunelu.
But it's considerably better than during the Arduous March.
Ale jest znacznie lepsze niż podczas Marszu Zmęczenia.
The shadows lengthen and we have a long and arduous journey ahead of us.
Cienie się wydłużają, a przed nami długa, ciężka podróż.
That means climbing, hours of arduous climbing up sheer cliffs.
To oznacza wspinanie. Godziny żmudnego wspinania po stromym zboczu.
We also have problems in part because the process of coming out of authoritarianism is very difficult, arduous and prolonged.
Mamy też kłopoty po części dlatego, że proces wychodzenia z autorytaryzmu jest bardzo trudny, uciążliwy i długotrwały.
That is a long and arduous journey.
To długa i ciężka droga.
This rule, equally arduous in actual and in intellectual life...
Ta zasada, tak samo uciążliwie w obecnym, jak i intelektualnym życiu...
The journey of love Is an arduous trek
Miłosna podróż to żmudna wyprawa
Your long, arduous journey is over.
Twoja długa, ciężka podróż dobiegła końca.
It's a long arduous ride.
To bardzo długa i ciężka droga.
With due respect... ...this mission is likely to be arduous.
Z całym szacunkiem, tak trudne zadanie zostawmy zawodowcom.
The December summit - an extremely complicated conference characterised by arduous discussions on procedure - was brought to a conclusion in the so-called Copenhagen Accord.
Grudniowy szczyt, który był niezwykle skomplikowaną konferencją, charakteryzującą się żmudnymi dyskusjami proceduralnymi, zakończył się przyjęciem tak zwanego porozumienia kopenhaskiego.
It has certainly not been easy. Albeit with a few misgivings, I believe that the committee's proposals are equal to the arduous task of dismantling established monopolies.
Choć mam pewne obawy, to jednak wierzę, że propozycje Komisji Przemysłu, Badań Naukowych i Energii sprostają trudnemu zadaniu rozmontowania utrwalonych monopoli.
The arduous job of the dairy farmer is compounded by difficulties in obtaining a quota, difficulties in obtaining cattle...
Żmudną pracę rolników zajmujących się produkcją nabiału potęgują trudności w uzyskaniu kwot, pozyskaniu bydła...
However long and arduous, and at times discouraging, the Sirte talks might turn out to be, I think we must be steadfast for peace in Sudan.
Jakkolwiek długie i uciążliwe, a czasem zniechęcające, nie okazały by się rozmowy w Sirte, musimy nieugięcie bronić pokoju w Sudanie.
The responsibilities are huge, the challenges many, and the task arduous, but, now more than ever, the European Union must step up to the plate and lead these reforms.
Stoi przed nami ogromna odpowiedzialność, wiele wyzwań i żmudne zadanie, ale teraz bardziej niż kiedykolwiek przedtem Unia Europejska musi podjąć się roli lidera tych reform.
This all requires rather arduous work, which must be carried out in accordance with the law, between the Commission and Parliament, and this is the subject of the communication.
To wszystko wymaga dość żmudnych i zgodnych z prawem działań pomiędzy Komisją i Parlamentem i tego właśnie dotyczy ten komunikat.
The great variety and number of European Union human rights dialogues and consultations with third countries - which, moreover, are steadily increasing - make any global evaluation very arduous.
Duża liczba i zróżnicowanie dialogów i konsultacji prowadzonych z krajami trzecimi - a liczba tych krajów ciągle rośnie - powodują, że trudno jest przestawić globalną ocenę.
However, the task of the Presidency is an arduous one, which is why I would like to ask you also about the injustices taking place in the European Union.
Jednakże zadanie stojące przed prezydencją jest żmudne, dlatego też pragnę zapytać pana o niesprawiedliwość, jaka ma miejsce w Unii Europejskiej.
This case has arisen precisely at a time when this industrial fabric was at a decisive stage in its conversion, undergoing restructuring processes that are always arduous and costly.
Omawiana sprawa pojawiła się dokładnie w momencie, gdy ta struktura przemysłu była na rozstrzygającym etapie zmian i przechodziła żmudne i kosztowne, jak zawsze w takich przypadkach, procesy restrukturyzacyjne.
European legislation allows for cross-border claims, as well as the mutual recognition of the decisions of national courts, but the current procedure for cross-border debt recovery is arduous and prohibitively expensive.
Ustawodawstwo UE umożliwia dochodzenie roszczeń transgranicznych i wzajemne uznawanie orzeczeń sądów krajowych, ale obecna procedura odzyskiwania długów transgranicznych jest trudna i zaporowo droga.
But for all that, Commissioner, I should like to say on behalf of my Group that these interdisciplinary groups - we are all familiar with them from our own administrations - are all arduous and helpful.
Mimo wszystko, pani komisarz, chciałbym powiedzieć w imieniu mojego ugrupowania, że te grupy interdyscyplinarne - wszyscy znamy je ze swojej własnej administracji - są bardzo pomocne, a ich praca jest niezwykle żmudna.
We welcome the work undertaken by the mission and its contribution to the stabilisation of the region, to the functioning of the incident prevention and response mechanism and to the arduous process of rebuilding of trust between the parties.
Z zadowoleniem przyjmujemy prace podjęte przez misję i jej wkład w proces stabilizacji regionu, w funkcjonowanie programu przeciwdziałania incydentom i mechanizmu reagowania oraz w żmudny proces odbudowy zaufania pomiędzy stronami.
It has proved very arduous work which has involved, over many months, in fact over more than a year, a great deal of cooperation by Parliament, the Council, the Commission and the whole agricultural and rural world in the European Union.
Okazało się, że realizacja tego zadania wymaga żmudnej pracy, co z kolei wymagało realizowanej przez wiele miesięcy, a w istocie przez ponad rok, ścisłej współpracy Parlamentu, Rady i Komisji oraz zainteresowanych stron sektora rolnictwa i środowisk wiejskich Unii Europejskiej.
The negotiations, in which I personally, along with other ministers, was involved up until the final day, were extremely difficult and arduous, and there is now an unequivocal, firm view in the Council that this is a text that is acceptable for the Council.
Negocjacje, w które byłem osobiście zaangażowany aż do ostatniego dnia, razem z innymi ministrami, były niezmiernie trudne i żmudne, i obecnie panuje jednoznaczne i twarde przekonanie w Radzie, że jest to tekst do zaakceptowania przez Radę.