(Verb) rozdzielać/rozdzielić; wyznaczać/wyznaczyć;
apportion praise - obdzielić pochwałami;
vt wyznaczać
dzielić, rozdzielać
rozkładać
(among/to) rozkładać (pomiędzy) (np. wydatki), rozdzielać, wyznaczać
rozdzielać
WYZNACZAĆ
ROZKŁADAĆ
PODZIELIĆ
NADZIELIĆ
rozkładać, rozdzielać
przydzielać
rozłożyć
wyznaczyć
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
I do not wish to apportion blame here - we can all form our own opinion.
Nie chcę tu wskazywać winnych - każdy z nas może wyrobić sobie własną opinię.
Commissioner, I am not in the business of apportioning blame.
Panie Komisarzu! Nie mam zwyczaju obarczać ludzi winą.
The system proposed by the Commission apportioned the cost of introducing restrictions in a very unequal manner.
Proponowany przez Komisję system bardzo nierówno rozkłada koszty wprowadzania tych ograniczeń.
However, I would also agree with what those speakers who seek to apportion blame for this situation have pointed out.
Zgodzę się jednak również z tym, o czym mówili ci, którzy zmierzają do znalezienia winnych tej sytuacji.
It is also a fact that responsibility must be apportioned and that it should be possible to apportion it exclusively.
Faktem jest również, że trzeba dokonać podziału odpowiedzialność i możliwy powinien być taki kompletny podział.
Some Democratic backbiting has begun, seeking to apportion blame for the election defeats.
It is why we now need a Truth and Reconciliation Commission for British capitalism - to examine what happened over the last 10 years, apportion blame, demand atonement and use the lessons learned to build something better in the future.
I do not wish to apportion blame here - we can all form our own opinion.
Nie chcę tu wskazywać winnych - każdy z nas może wyrobić sobie własną opinię.
However, I would also agree with what those speakers who seek to apportion blame for this situation have pointed out.
Zgodzę się jednak również z tym, o czym mówili ci, którzy zmierzają do znalezienia winnych tej sytuacji.
National governments have been quick to apportion blame.
Rządy krajowe szybko orzekają o winie.
Nevertheless, it fails to adequately criticise and apportion blame to the Georgian leadership's role in triggering the crisis.
Mimo to w omawianej rezolucji brakuje adekwatnej krytyki i określenia roli rządu gruzińskiego w dopuszczeniu do tego kryzysu.
I do not apportion blame - there is wrong on both sides, but I do stress the need for an immediate and effective ceasefire.
Nie dokonuję podziału odpowiedzialności - błędne decyzje zostały podjęte przez obie strony. Niemniej jednak podkreślam potrzebę natychmiastowego i skutecznego zawieszenia broni.
It is also a fact that responsibility must be apportioned and that it should be possible to apportion it exclusively.
Faktem jest również, że trzeba dokonać podziału odpowiedzialność i możliwy powinien być taki kompletny podział.
If we really are determined to involve the private sector, to apportion the burden, why do we doggedly refuse to go ahead and adopt a transaction tax at European level?
Jeżeli rzeczywiście jesteśmy zdecydowani zaangażować sektor prywatny i podzielić ciężar, dlaczego uparcie odmawiamy wprowadzenia podatku od transakcji na szczeblu europejskim?
This House will never unite around a common position if we seek to apportion blame precisely, but fault can be found on both sides, violence denounced, and an immediate ceasefire sought.
Ta Izba nigdy nie uzgodni wspólnego stanowiska, jeżeli będziemy dążyć do precyzyjnego ustalenia, kto w jakim stopniu jest winny, ale można za winne uznać obydwie strony, potępić przemoc i zabiegać o natychmiastowe zawieszenie broni.
The objective of the technical investigation is not to apportion blame and liability, but rather to identify causes with a view to improving railway safety and the prevention of accidents.
Celem wspomnianego dochodzenia technicznego nie jest wskazanie winnych i określenie odpowiedzialności, ale raczej ustalenie przyczyn w celu poprawy bezpieczeństwa kolei i zapobiegania wypadkom w przyszłości.